Translation of "submitted an appeal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appeal - translation : Submitted - translation : Submitted an appeal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I submitted an appeal to a military court. | Я направил апелляцию в военный суд. |
My daddy went to court one more time and submitted an appeal. | Мой папа снова пошел в суд и подал апелляцию. |
An appeal in respect of such a decision may not be submitted to the Joint Appeals Board. | Апелляция в отношении такого решения не может подаваться в Объединенную апелляционную коллегию. |
Special permission ( leave to appeal ) is required if you want to make an appeal to an Administrative Court of Appeal. | Специальное разрешение ( разрешение на апелляцию ) требуется, если вы хотите обратиться в Административный суд по апелляциям. |
An appeal from the group | Обращение этой группы |
The company lodged an appeal. | Компания подала апелляционную жалобу. |
This is an urgent appeal. | Это срочная просьба. |
The defendant was granted an appeal. | Обвиняемому разрешили подать апелляцию. |
She did not file an appeal. | Автор не представила какой либо жалобы. |
An Appeal of the High Contracting Parties | Призыв Высоких Договаривающихся Сторон |
There's been a trial and an appeal | Был суд, потом апелляция. |
The matter had been resolved after an appeal. | Этот вопрос был урегулирован после опротестования. |
Medals have an emotional appeal for you, Sammy. | Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие. |
Carter was allowed to remain free pending an appeal. | Картер было позволено остаться на свободе до апелляции. |
On 2 June 2003, Mr. Choi filed an appeal. | 2 июня 2003 года г н Чой подал апелляцию. |
If an export licence is refused, can I appeal? | Если получен отказ в выдаче лицензии на вывоз, могу ли я его обжаловать? |
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based. | Заявление должно быть представлено в письменном виде и содержать обоснования. |
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based. | Отвод должен быть представлен в письменном виде и содержать обоснования. |
3. Reports submitted on an exceptional basis | 3. Доклады, представленные в виде исключения |
D. Reports submitted on an exceptional basis | D. Доклады, представленные в исключительном порядке |
WildlifeDirect has also posted an appeal using the same photos. | WildlifeDirect также опубликовал призыв, используя те же фотографии. |
He also submitted an appeal against his conviction for contempt, on the grounds that no charge was read out to him before conviction and that the sentence was disproportionate. | Он также обжаловал свой приговор за нанесение оскорбления на том основании, что до его осуждения ему не было зачитано никакого обвинения и что приговор был несоразмерным. |
It is submitted that a further appeal to the Supreme (Constitutional) Court would, in the circumstances of the case, entail an unreasonable prolongation of the application of domestic remedies. | Утверждается, что с учетом обстоятельств этого дела дальнейшая апелляция в Верховный (Конституционный) суд могла бы неоправданно затянуть применение внутренних средств правовой защиты. |
On 18 November 2002, Mr. Castellanos submitted a petition calling for a review of the legality of the custodial measure to the criminal court of the Bogotá specialized circuit and submitted an appeal against the decision to close the investigation. | Адвокат Кастельянос Фонсека 18 ноября 2002 года обратился с просьбой о проверке законности назначенной меры пресечения уголовным судом специального судебного округа Боготы и с просьбой о пересмотре решения о завершении следствия. |
It adds that an appeal to the competent court of appeal, and, if necessary, a further appeal to the Supreme Court constitute domestic remedies that the complainant must exhaust. | Оно добавляет, что апелляционная жалоба в компетентный апелляционный суд и, в случае необходимости, последующая апелляционная жалоба в Верховный суд представляют собой внутренние средства правовой защиты, которые заявитель должен исчерпать. |
It is inscribed with an inspiring appeal Celebrate with a condom! | На нем начертан воодушевляющий призыв Празднуй с кондомом! |
The blogger's lawyer has already filed an appeal with the court. | Адвокат блогера уже подал на апелляцию. |
We make an appeal to the international community in that regard. | И мы обращаемся к международному сообществу с соответствующим призывом. |
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed. | Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию. |
c An updated consolidated appeal for Liberia is currently being finalized. | с В настоящее время завершается работа над обновленным призывом к совместным действиям в интересах Либерии. |
UNHCR has launched an appeal for the resources to facilitate repatriation. | УВКБ обратилось с призывом о мoбилизации ресурсов для оказания содействия репатриации. |
An internal system of appeal, if need be, might be considered | В случае необходимости можно рассмотреть вопрос о создании внутренней апелляционной системы |
8. An appeal against this decision shall not prevent its enforcement. | 8. Обжалование настоящего решения не препятствует обеспечению его выполнения. |
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal. | Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур. |
Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. | Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки. |
D. Reports submitted on an exceptional basis . 174 | D. Доклады, представленные в исключительном порядке 187 |
Pistorius was convicted of murder after an appeal by prosecutors against an initial manslaughter verdict. | Писториус был осужден за умышленное убийство после апелляции прокуратуры на первоначальный приговор за непредумышленное убийство. |
If an export licence or Certificate is refused, you can make an appeal in writing. | Музеи обращаются не в инспекцию, а в Государственное управление музеев Латвии. |
There was an appeal to weapons exporting countries to shoulder greater responsibility, an invitation to establish national registers of arms brokers and an appeal for sanctions against those who violate arms embargoes. | Имели место также призыв к странам, экспортирующим оружие, проявлять больше ответственности, предложение о создании национальных регистров брокерских сделок с оружием и призыв к введению санкций против тех, кто нарушает эмбарго на поставки оружия. |
On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of Appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. | Городской суд Нови Сада постановил включить фамилию заявителя в список разыскиваемых лиц для отбытия тюремного заключения по приговору I.K. |
On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of Appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. | Так, на дату направления жалобы в Комитет апелляция, поданная в Апелляционный административный суд Бордо в отношении постановления, подтверждающего решение о высылке заявителя, по прежнему рассматривалась. |
He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. | Он также утверждает, что, поскольку им была подана апелляция в отношении его осуждения за оскорбление суда, им были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты. |
It submitted that the claim concerning the judges of the Court of Appeal is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | Оно высказало мнение о том, что заявление, касающееся судей Апелляционного суда, является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты. |
Those responsible for taking a decision against which an appeal has been lodged shall not be entitled to rule on the appeal. | Ответственные за принятие решения, обжалованного в заявлении, не имеют права выносить решение по этому заявлению. |
An appeal from the Yuzhno Sakhalinsk Prosecutor's Office was received Friday evening. | Из прокуратуры Южно Сахалинска пришла апелляционная жалоба в пятницу вечером. |
Related searches : Submitted An Offer - Submitted An Application - Submitted An Inquiry - Present An Appeal - Launched An Appeal - Consider An Appeal - Hold An Appeal - Raise An Appeal - Issue An Appeal - Allow An Appeal - Bring An Appeal - Institute An Appeal - Lodging An Appeal