Translation of "allow an appeal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Allow - translation : Allow an appeal - translation : Appeal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Special permission ( leave to appeal ) is required if you want to make an appeal to an Administrative Court of Appeal. | Специальное разрешение ( разрешение на апелляцию ) требуется, если вы хотите обратиться в Административный суд по апелляциям. |
An appeal from the group | Обращение этой группы |
The company lodged an appeal. | Компания подала апелляционную жалобу. |
This is an urgent appeal. | Это срочная просьба. |
Allow me to reiterate our appeal for the smooth adoption of the draft resolution. | Позвольте мне еще раз обратиться с призывом к обеспечению беспрепятственного принятия данного проекта резолюции. |
The defendant was granted an appeal. | Обвиняемому разрешили подать апелляцию. |
She did not file an appeal. | Автор не представила какой либо жалобы. |
Allow connections without an invitation. | Разрешить соединения без приглашений. |
An Appeal of the High Contracting Parties | Призыв Высоких Договаривающихся Сторон |
There's been a trial and an appeal | Был суд, потом апелляция. |
Though the community standards purport to allow humor, satire, or social commentary related to hate speech, the company does not allow users to appeal automatic bans. | Хотя нормы сообщества подразумевают наличие юмора, сатиры или социальных комментариев , которые порой граничат с пропагандой ненависти, Facebook, тем не менее, не позволяет пользователям обжаловать автоматический запрет на использование своего сервиса. |
The matter had been resolved after an appeal. | Этот вопрос был урегулирован после опротестования. |
I submitted an appeal to a military court. | Я направил апелляцию в военный суд. |
Medals have an emotional appeal for you, Sammy. | Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие. |
The appeal focused on the lack of clear charges and failure to allow the defendants adequate legal representation. | Призыв основывался на отсутствии чётких обвинения и невозможности осуществить адекватное юридическое представительство обвиняемых. |
Does it allow for an orderly transition? | Возможен ли в её рамках упорядоченный переход? |
Carter was allowed to remain free pending an appeal. | Картер было позволено остаться на свободе до апелляции. |
On 2 June 2003, Mr. Choi filed an appeal. | 2 июня 2003 года г н Чой подал апелляцию. |
If an export licence is refused, can I appeal? | Если получен отказ в выдаче лицензии на вывоз, могу ли я его обжаловать? |
Browse allow specifies an address mask to allow for incoming browser packets. The default is to allow packets from all addresses. | Выбрав тип Позволить, вы можете указать маску адресов, с которых можно получать входящие пакеты. По умолчанию разрешено получение пакетов со всех адресов. |
Allow an hour to get to the station. | Дайте час, чтоб добраться до вокзала. |
Could you allow me to make an observation? | Вы позволите мне сделать замечание? |
WildlifeDirect has also posted an appeal using the same photos. | WildlifeDirect также опубликовал призыв, используя те же фотографии. |
Furthermore, decisions resulting from such mechanisms did not allow for appeal and were based principally on considerations of a political nature. | Кроме того, решения, принимаемые на основании этих процедур, не подлежат пересмотру и бывают продиктованы в основном соображениями политического характера. |
Allow calendars which might need an interactive user interface | Интерактивный выбор источника |
It adds that an appeal to the competent court of appeal, and, if necessary, a further appeal to the Supreme Court constitute domestic remedies that the complainant must exhaust. | Оно добавляет, что апелляционная жалоба в компетентный апелляционный суд и, в случае необходимости, последующая апелляционная жалоба в Верховный суд представляют собой внутренние средства правовой защиты, которые заявитель должен исчерпать. |
It is inscribed with an inspiring appeal Celebrate with a condom! | На нем начертан воодушевляющий призыв Празднуй с кондомом! |
The blogger's lawyer has already filed an appeal with the court. | Адвокат блогера уже подал на апелляцию. |
We make an appeal to the international community in that regard. | И мы обращаемся к международному сообществу с соответствующим призывом. |
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed. | Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию. |
c An updated consolidated appeal for Liberia is currently being finalized. | с В настоящее время завершается работа над обновленным призывом к совместным действиям в интересах Либерии. |
UNHCR has launched an appeal for the resources to facilitate repatriation. | УВКБ обратилось с призывом о мoбилизации ресурсов для оказания содействия репатриации. |
An internal system of appeal, if need be, might be considered | В случае необходимости можно рассмотреть вопрос о создании внутренней апелляционной системы |
8. An appeal against this decision shall not prevent its enforcement. | 8. Обжалование настоящего решения не препятствует обеспечению его выполнения. |
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal. | Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур. |
Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. | Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки. |
This plugins allow to transfer color from an image to an other image | Перенос цвета из одного изображения в другоеName |
Pistorius was convicted of murder after an appeal by prosecutors against an initial manslaughter verdict. | Писториус был осужден за умышленное убийство после апелляции прокуратуры на первоначальный приговор за непредумышленное убийство. |
If an export licence or Certificate is refused, you can make an appeal in writing. | Музеи обращаются не в инспекцию, а в Государственное управление музеев Латвии. |
There was an appeal to weapons exporting countries to shoulder greater responsibility, an invitation to establish national registers of arms brokers and an appeal for sanctions against those who violate arms embargoes. | Имели место также призыв к странам, экспортирующим оружие, проявлять больше ответственности, предложение о создании национальных регистров брокерских сделок с оружием и призыв к введению санкций против тех, кто нарушает эмбарго на поставки оружия. |
Without, naturally, assuming a jurisdictional role, such mechanisms for early administrative appeal should allow the applicant a real opportunity to seek redress. | Естественно, без какой бы то ни было судебной роли такие механизмы начального рассмотрения апелляций против административных решений должны предусматривать для заявителя подлинную возможность добиться пересмотра. |
Those responsible for taking a decision against which an appeal has been lodged shall not be entitled to rule on the appeal. | Ответственные за принятие решения, обжалованного в заявлении, не имеют права выносить решение по этому заявлению. |
Allow me to draw an analogy from my personal finances. | Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами. |
But you must allow an artist to take certain liberties. | Но художник имеет право вольничать. |
Such an approach would allow the mobilization of private investment at an earlier stage | Такой подход обеспечил бы возможность мобилизации частных инвестиций на более ранних этапах |
Related searches : Allow An Application - Allow An Insight - Allow An Amount - Present An Appeal - Launched An Appeal - Consider An Appeal - Hold An Appeal - Raise An Appeal - Issue An Appeal - Submitted An Appeal - Bring An Appeal - Institute An Appeal