Translation of "substantiate and prove" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What else could he verify if he fails to substantiate and prove such a purported mass abduction, which could not be concealed if it really existed.
Какие же еще выводы мог он сделать, будучи неспособным обосновать и доказать утверждение о якобы имеющих место массовых похищениях, которые нельзя было бы скрыть, если бы они действительно происходили?
Procedural issues Failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неспособность обосновать претензии
Prove it. Try and prove it.
Попробуй и докажи.
Procedural issues Failure to substantiate the complaint
Процедурные вопросы Неспособность обосновать жалобу
The latest figures substantiate this unfortunate development.
Последние цифры являются подтверждением такого несчастливого развития событий.
Procedural issues Failure to substantiate the alleged violation
Процедурные вопросы Необоснование предполагаемого нарушения
However, few were able to substantiate this correlation.
Однако немногие могли обосновать эту зависимость.
Is there a way to substantiate principles such as subsidiarity and accountability?
Каким образом реализовать принципы субсидиарности и подотчетности?
No medical evidence was available to substantiate the allegations.
Какие либо медицинские доказательства, подтверждающие вышеуказанные утверждения, отсутствуют.
You prove one, you prove the other.
Если вы доказали одно, значит вы доказали другое.
Prove?
Докажет?
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неисчерпание внутренних средств правовой защиты, необоснованность претензий
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неисчерпание внутренних средств правовой защиты, необоснованность претензий
Earthquakes and volcanoes prove that.
Землетрясения и вулканы тому доказательство.
Prove... what I failed to prove... that pain and the knife... can be separated.
что боль и нож могут быть отделены друг от друга.
Prove it!
Докажи это!
Prove it!
Докажи.
Prove what?
Докажешь что?
And he said, I'll prove it.
Он сказал Я докажу.
And he said, I'll prove it.
Он сказал Я докажу.
And how do I prove that?
И как это доказывают?
And you had to prove it.
И тебе нужно было это доказать.
To prove you're free, you'll have to prove that Harry
А чтобы доказать, что ты свободна, надо доказать, что Гарри...
They substantiate the concerns referred to in the above mentioned reports and call for vigorous investigation.
Они подтверждают озабоченность, высказанную в упомянутых выше докладах, и требуют серьезного расследования.
Prove me wrong.
Докажи, что я не прав.
Prove me wrong.
Докажите, что я не прав.
I'll prove it.
Я докажу это.
I'll prove it.
Я это докажу.
Prove me wrong.
Докажите, что мы неправы.
I'll prove it!
А я докажу! Докажу!
Now statistics prove
Или мы лишимся твоего общества, или ты лишишься головы!
Prove them later.
Докажем позже.
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim.
Бoлee тoгo, дo cиx пop зaщитa нe пoдкpeпилa cвoe зaявлeниe вecoмыми apгумeнтaми.
And for one whose scales prove light,
А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы плохие дела перевесят хорошие ,
And for one whose scales prove light,
А тот, у кого легки весы,
And for one whose scales prove light,
Для того же, чья чаша Весов окажется легкой,
And for one whose scales prove light,
А тому, чья чаша добрых деяний на весах будет легче, поскольку его злодеяния больше, чем благочестивые деяния,
And for one whose scales prove light,
тому же, чья чаша добрых деяний на весах окажется легче,
And for one whose scales prove light,
Но тот, кто легковесен был в земных деяньях,
And for one whose scales prove light,
А на чьих весах будет легко,
Black and portentous must this humour prove,
Черное и удивительное должны это доказать, юмора,
And we will all the pleasures prove,
С тобой вкушу блаженство я.
And he can't prove anything, can he?
Он же ничего не докажет?
Then prove it and let me leave.
Тогда докажите мне свою любовь отпустите меня.
These verses explain and prove your identity.
Эти стихи открывают тайну твоего происхождения.

 

Related searches : Substantiate With - Further Substantiate - Substantiate Claims - Substantiate Decisions - Test And Prove - Demonstrate And Prove - State And Prove - Verify And Prove - Substantiate The Notion - Substantiate Our Claim - Substantiate The Findings - Substantiate The Allegation