Translation of "such situations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He is used to such situations.
Он привык к таким ситуациям.
In such situations, action becomes more fluid.
В таких ситуациях действия становятся более текучими.
Such situations can be found elsewhere, too.
Подобные ситуации можно встретить и в других местах.
Historically very nasty answers emerge in such situations.
История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации.
The Ombudsman had competence to investigate such situations.
Омбудсмен располагает полномочиями на расследование таких ситуаций.
Such emergency situations fall under two main categories
Такие чрезвычайные положения подразбиваются на две основных категории
We need to show understanding in such situations.
Мы должны в таких ситуациях проявить понимание.
Systematic napping may be considered necessary in such situations.
Систематический дневной сон может считаться необходимым в таких ситуациях.
In such dramatic situations, US power is at its greatest.
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере.
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over.
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
Also, the use of condoms is unlikely in such situations.
Кроме того, в таких ситуациях вряд ли можно ожидать использования презервативов20.
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security.
Подобные ситуации неизбежно подрывают достижение цели по обеспечению устойчивой безопасности.
In other situations, such mitigation might require an established mechanism.
В других случаях для этого может потребоваться создание специального механизма.
Outside interference should always be avoided in situations such as this.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
In such situations most of the victims are women and children.
В подобных ситуациях жертвами чаще всего становятся женщины и дети.
The Court has a natural role to play in such situations.
В этих ситуациях Суду по праву отводится важная роль.
A capacity to intervene in such situations should be in place.
Должен существовать механизм вмешательства в подобные ситуации.
Further in depth appraisal of such situations was needed to enhance the safety of such personnel.
В интересах усиления безопасности персонала требуется дальнейшая углубленная оценка таких ситуаций.
Such drawn out situations are all too frequent, and situations of transition today are the rule, rather than the exception.
Случаи столь затянувшегося перемещения происходят слишком часто, а обстановка переходных процессов сегодня стала скорее правилом, чем исключением.
Monetary policy is usually the first line of defense in such situations.
Кредитно денежная политика обычно является первой линией защиты в подобных ситуациях.
Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission.
Кроме того, такие предложения должны отражать различные ситуации, характерные для каждой миссии.
Such situations generated an atmosphere of xenophobia and tension towards the minority.
Подобные ситуации способствуют возникновению атмосферы ксенофобии и напряженности по отношению к меньшинствам.
What about countries that have managed to avoid such bad debt situations?
Как быть в отношении тех стран, которым удалось избежать такой острой ситуации с задолженностью?
Why is it necessary to have such thoughts when others interpret situations differently?
К чему подобные размышления в то время, когда другие истолковывают ситуацию иначе?
Such developments strengthen our determination to continue our efforts in other conflict situations.
Такие события укрепляют нашу решимость продолжать наши усилия по урегулированию других конфликтных ситуаций.
It currently fell to the international community to save millions from such situations.
В настоящее время на международном сообществе лежит обязанность спасти миллионы людей, находящихся в подобных ситуациях.
Such situations might give rise to conflicts relating to hierarchy and international competence.
Такие ситуации могут порождать коллизии в части иерархии и международной компетенции.
Such outrages are still witnessed today in conflict situations which undermine regional stability.
Подобные надругательства наблюдаются и сегодня в тех конфликтных ситуациях, которые подрывают региональную стабильность.
The extent of such exceptional situations is to be clarified in the relevant articles.
Содержание таких исключительных ситуаций подлежит раскрытию в соответствующих статьях.
The draft comprehensive convention should not conflate such situations of armed conflict with others.
В проекте всеобъемлющей конвенции такие ситуации вооруженных конфликтов не должны смешиваться с иными ситуациями.
In such situations, cooperation requires both the sharing of information and coordination on such issues as security, transportation and logistics.
В таких случаях для полноценного сотрудничества необходимо обмениваться информацией и координировать работу по таким вопросам, как безопасность, транспортное и материально техническое обеспечение.
It considers situations where non compliance could be established and analyses the options open to parties to a treaty or an instrument in such situations.
В рамках данного проекта рассматриваются ситуации, когда можно установить факт несоблюдения, и анализируются возможные варианты действий участников того или иного договора или правового документа в таких ситуациях.
If we accepted such aggression, we would bring discredit on the United Nations, which, basically, was created to prevent such situations.
Попустительство такой агрессии привело бы к дискредитации Организации Объединенных Наций, которая в первую очередь была создана для предотвращения таких ситуаций.
That such a tragedy occurred at all points to the failure of existing international mechanisms for responding to such devastating situations.
То, что эта трагедия вообще могла произойти, свидетельствует о неспособности существующих международных механизмов реагировать на столь катастрофические ситуации.
(e) The Security Council is able, in the context of situations referred to in subparagraph (d) above, to consider establishing working groups to consider such situations
e) чтобы Совет Безопасности мог в контексте ситуаций, упомянутых в подпункте d, выше, рассматривать вопрос о создании рабочих групп для рассмотрения таких ситуаций
That was why it was vital to conclude a draft protocol to cover such situations.
Поэтому жизненно необходимо выработать проект протокола для охвата таких ситуаций.
In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations.
Этот проект статьи был подготовлен в консультации с экспертами по вопросам грунтовых вод для учета таких ситуаций.
Such situations required that other possible alternatives be considered, including action by the Security Council.
Такое положение дел обусловливает необходимость в изучении других возможных решений, включая принятие мер Советом Безопасности.
The question was how to improve the human condition in such varied situations and circumstances.
Вопрос заключается в том, как можно добиться улучшения условий жизни людей, живущих в столь разнообразных условиях и обстоятельствах.
A consistent methodology should be developed to deal with such situations in a systematic manner.
Необходимо разработать последовательную методологию для упорядоченного решения таких проблем.
62. Cyprus supported the emergency preparedness and response mechanism adopted by UNHCR for such situations.
62. Кипр поддерживает используемый УВКБ механизм обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
Oh... because I thought Stendhal was saying that all cavalry officers wept in such situations.
Вот как. А то я подумала, будто Стендаль написал, что в таких случаях все офицерыкавалеристы плачут.
Such situations are additional to long standing complex emergency situations, while new ones are rising as a result of armed conflicts, many of them in developing countries.
Такая ситуация служит дополнением к долгосрочным чрезвычайным ситуациям, в то время как возникают новые в результате вооруженных конфликтов, многие из которых приходятся на развивающиеся страны.
Such situations include situations that are not taken into proper consideration by the exclusionary paragraph 2 of article 2 of the Convention or situations where it is or might not be clear whether the exclusion clause applies.
Такие ситуации включают случаи, надлежащим образом не учтенные в содержащем исключительные оговорки пункте 2 статьи 2 Конвенции, или случаи, когда отсутствует ясность в отношении применимости исключительной оговорки.
Political commitment is required to establish and implement adequate reception arrangements and procedures in such situations.
Применительно к таким ситуациям необходимо наличие политической воли для разработки и осуществления надлежащих процедур приема беженцев.

 

Related searches : In Such Situations - Certain Situations - Everyday Situations - Situations Where - Situations Vacant - Limited Situations - Situations Occur - Some Situations - Confrontational Situations - Daily Situations - Handling Situations - Situations Wanted - Restructuring Situations - Unforeseen Situations