Translation of "suffer a fate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fate - translation : Suffer - translation : Suffer a fate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Duke Red will suffer the same fate. | Герцога Реда ждет та же судьба. |
Surely it's better to die by the hand of one's husband than suffer such a fate | Лучше умереть от руки собственного мужа, чем оказаться в таком позоре. |
The Yaghan language had disappeared and many other languages might suffer the same fate. | Язык яган прекратил свое существование, и многие другие языки может постигнуть та же участь. |
Without such support, it will suffer the same fate as other international instruments in that field. | Без такой поддержки ее постигнет такая же судьба, как и другие международные документы в этой области. |
It is feared that thousands more will suffer the same fate as Armenian attacks on Azerbaijan continue. | Имеются опасения в отношении того, что тысячам других уготована такая же судьба, поскольку армянские нападения на Азербайджан продолжаются. |
In 2013, fearful that they might suffer the same fate, the Zone9ers let their blog go dark for over a year. | В 2013 году, боясь, что их может постичь та же участь, члены Zone9 позволили блогу погаснуть более чем на год. |
So, leave late at night with your family, and none of you should turn back to look but your wife will suffer (the fate) they are going to suffer. | Отправься же путь с твоей семьей после части ночи, и пусть не обернется из вас никто, кроме твоей жены поистине, ее постигнет то, что постигло их. |
So, leave late at night with your family, and none of you should turn back to look but your wife will suffer (the fate) they are going to suffer. | Отправляйся в путь вместе со своей семьей среди ночи, и пусть никто из вас не оглядывается. И только твою жену поразит то, что поразит остальных. |
So, leave late at night with your family, and none of you should turn back to look but your wife will suffer (the fate) they are going to suffer. | Покинь эти места среди ночи вместе со всем семейством, и пусть никто из вас не оглядывается, кроме твоей жены. Воистину, ее поразит то, что поразит остальных людей. |
Ultimately, it is the willingness to suffer and sacrifice , in the words of Madiba, that will determine our fate. | В конечном счете именно готовность страдать и жертвовать (ради нашего дела) , по словам Мадиба , определит нашу судьбу. |
The danger was that it would suffer the same fate as the Convention, which had not been widely ratified. | Опасность заключается в том, что протокол постигнет участь самой Конвенции, которая ратифицирована далеко не всеми. |
And what a fate! | Да еще и какая судьба! |
What a strange fate. | Она так ждала тебя. Такова судьба! |
A once in a lifetime fate. | В этом мире связь ,только с одним человеком. |
A terrible fate awaited him. | Его ждала ужасная судьба. |
I suffer and you suffer. | Я страдаю, ты страдаешь. |
If I suffer, you suffer. | Ваши мучения в отместку за мои. |
Fate | Рок |
Fate | Рок! |
Fate... | Наверное, судьба... |
We could not allow the Millennium Development Goals to suffer the same fate as the commitments made in 1992 in Rio de Janeiro. | Сегодня, когда в городах живет все больше и больше людей, сказал г н ван Гель, мировая деревня стала превращаться в мир городов . |
Not one survived ..if you cannot manage to get yourself back to the current date, you will suffer the same fate and become a ghost stuck in time. | Никто не смог спастись, и если в течение часа вам не удастся вернуться в реальность, то вас ждёт такая же участь вы станете одним из них. |
Suffer the Children, Suffer the Country | Страдают дети страдает страна |
Doesn't such a fate terrify you? | Вас пугает это горе? |
I'm just a victim of fate. | Я жертва злого рока. |
These people suffer a lot. | Эти люди много страдают. |
They suffer a miserable existence. | Они ведут жалкий образ жизни. |
Moreover, we need to know whether the answers provided regarding other cases in 1994 will be duly considered or simply suffer the same fate. | Кроме того, нам надо знать, будут ли ответы, представленные в отношении других случаев в 1994 году, должным образом учтены или с ними просто произойдет то же самое. |
A sequel to Fate stay night , Fate hollow ataraxia , was released on October 28, 2005. | Сиквел игры Fate stay night, Fate hollow ataraxia, был выпущен 28 октября 2005 года. |
In my delegation apos s view, this new agenda will suffer the same fate unless a firm determination is made by the international community to deliver on its commitment. | По мнению моей делегации, эта новая программа разделит ту же судьбу, если международное сообщество не проявит твердой решимости выполнить свои обязательства. |
Declassified fate. | Рассекреченные судьбы. |
It's fate. | Это судьба. |
Fate then? | А в рок? |
It's fate. | Это наша судьба. |
2.2 Fearing that he might suffer the same fate as his colleague, the complainant left the country on 22 February 2000 on his official passport. | 2.2 Опасаясь разделить судьбу своего коллеги, автор сообщения покинул страну 25 февраля 2000 года, воспользовавшись своим служебным паспортом. |
America's fate teetered on a knife edge. | Я собирался вас высечь и я сделаю это! Судьба Америки держалась на волоске. |
Fate perhaps had a hand in it. | Думаю, это знак. |
I suffer from a stomach ache. | Я страдаю от боли в животе. |
I suffer for love, I suffer for love. | Я страдаю от любви, я страдаю за любовь. |
You're tempting fate. | Ты искушаешь судьбу. |
You're tempting fate. | Вы искушаете судьбу. |
We're tempting fate. | Мы искушаем судьбу. |
Time and fate. | Время и судьбы. |
This bitter fate. | Это горькая судьба. |
Now it's fate. | Сначала Фюрер, а теперь судьба. |
Related searches : Suffer A Wrong - Suffer A Relapse - Suffer A Stroke - Suffer A Setback - Suffer A Decline - Suffer A Defeat - Suffer A Delay - Suffer A Loss - Suffer A Shock - Suffer A Trauma - Suffer A Miscarriage