Translation of "sufficient evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Evidence of sabotage is sufficient reason.
Саботаж это, разумеется, достаточный мотив.
But the commission dismissed the complaint due to lack of sufficient evidence.
Комиссия в свою очередь отклонила жалобу из за отсутствия достаточных доказательств.
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
Some independent experts have also questioned whether the evidence against North Korea is sufficient.
Некоторые независимые эксперты также усомнились в обоснованности обвинений против Северной Кореи.
For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available.
Надежный режим проверки требует получения соответствующих и достаточных по объему данных проверки.
Iraq states that the contingent valuation survey cannot be considered sufficient evidence to support this claim .
Третья подпретензия Расходы на подготовку претензий
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution.
Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств.
According to Iraq, statistical evidence that damage must have occurred is not sufficient in any private law system.
Поэтому Ирак настаивает на том, что все претензии в отношении компенсации за временную утрату некоммерческих экологических ресурсов должны быть отклонены.
However, the evidence submitted by Saudi Arabia is not sufficient to demonstrate that such an increase actually occurred.
Ирак отмечает, что Саудовская Аравия не предоставила подробной информации о том, как она рассчитывала расходы на приобретение земли, тем более, что владельцем земли, вероятно, является правительство.
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции.
The Panel does not consider this evidence to be sufficient to meet the requirements of the authority to act test.
Группа не считает это свидетельство достаточным для соблюдения критерия наличия полномочий на соответствующие действия .
She could have been released on bail with sufficient conditions to ensure that she neither absconded nor interfered with evidence.
Ее вполне можно было бы освободить под залог с достаточными гарантиями того, что она не скроется от правосудия и не воспрепятствует следствию.
Moreover, we believe that sufficient evidence and identifying particulars must accompany new and existing designations on the Committee's consolidated list.
Кроме того, мы считаем, что весомые доказательства и четкие данные должны сопровождать новые и существующие записи в сводном списке Комитета.
Moreover. there will always be groups with their own interests, using arguments that we do not have sufficient evidence to act.
Более того, всегда будут существовать группы, защищающие собственные интересы при помощи того аргумента, что, мол, доказательств необходимости принятия мер пока еще недостаточно.
The Panel, therefore, concludes that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the losses claimed.
В частности, не было представлено достаточных доказательств ни в подтверждение того, что отсрочка реализации совместного проекта с ФАО ПРООН стала прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, ни того, что такая задержка повлекла за собой какие либо потери.
The Panel, therefore, finds that Kuwait has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the compensation claimed.
С учетом этого Группа делает вывод, что Кувейт не предоставил достаточных свидетельств, доказывающих, что в илистых поймах по прежнему имеются зоны, поврежденные в результате иракского вторжения и оккупации.
There is sufficient evidence of this worldwide, in addition to the replies received to that effect from Governments and various organizations.
На этот счет имеется достаточно свидетельств по всему миру помимо конкретных ответов, полученных от правительств и различных организаций.
Where sufficient evidence was available, arrests had taken place and individuals had subsequently been convicted and sentenced to long prison terms.
В тех случаях, когда имелись достаточные доказательства, были произведены аресты, и впоследствии виновные лица были осуждены и приговорены к большим срокам тюремного заключения.
This decision was taken after Serbian intelligence agencies allegedly received sufficient evidence of many offensive intelligence activities against Serbian authorities and institutions.
Это решение было принято после того, как сербские разведывательные агентства якобы получили достаточные свидетельства многих наступательных разведывательных действий против сербских властей и институтов .
The Panel, therefore, finds that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and the amount of the losses claimed.
Иран рассчитывает заявленную сумму в размере 1 541 408 долл.
The remaining cases, those in which sufficient evidence has not been received, have been included in annex I it contains 373 cases.
Оставшиеся дела, по которым не получена достаточная информация, были включены в приложение I, в котором описываются 373 случая.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
Finally, the State party argues that the brief communication lacks sufficient material basis, including basic evidence, that would go beyond a mere allegation.
Наконец, государство участник утверждает, что в кратком сообщении не имеется достаточной материальной базы, включая основные доказательства, выходящие за рамки простого утверждения.
The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of his stock and recommends no award of compensation for this loss.
Группа считает, что заявитель не представил достаточных свидетельств в отношении своих товарно материальных запасов, и рекомендует не присуждать за эту потерю никакой компенсации.
The Panel finds that the evidence provided to support this claim unit is not sufficient to demonstrate the circumstances of the loss claimed.
При оценке последствий предполагаемого ухудшения качества сельскохозяйственных культур Иран сопоставляет цены на сельскохозяйственную продукцию южных провинций за 1991 год с общенациональными ценами на аналогичную продукцию.
The Panel does not consider that the evidence provided by Iran is sufficient to demonstrate the amount and circumstances of the claimed loss.
По заявлению Ирана, в своих расчетах он исходит из того предположения, что 40 недобытых объемов предназначались бы на экспорт и были бы реализованы по ценам, превышающим цены местного рынка.
Iraq contends that Iran has not provided sufficient evidence to support the claim unit, and that the documentation and information provided are inadequate.
а) сокращение объема кормовой растительности природных пастбищ
The Panel, therefore, concludes that Kuwait has not provided sufficient evidence to establish loss of groundwater production at Raudhatain and Umm Al Aish.
На территории предлагаемых заповедников должны находиться несколько объектов, в том числе центры для посетителей, жилые помещения для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения.
The Panel, therefore, concludes that the evidence presented by Saudi Arabia is not sufficient to substantiate the circumstances and extent of the loss.
Соответственно, Группа рекомендует не присуждать по этой подпретензии никакой компенсации.
If the allegation is proven to be true with sufficient evidence, both the businesses and the military personnel shall be brought to justice.
Если такое заявление оказывается справедливым и это подкрепляется достаточными доказательствами, то и иностранная компания, и военнослужащие подлежат привлечению к судебной ответственности.
He argued that it is sufficient that the author adduces some evidence indicating that a statement was given as a result of torture.
По его мнению, достаточно того, что автор приводит некоторые доказательства, свидетельствующие о том, что показание было дано в результате пыток.
We would like to underline that of course any designation should be supported by sufficient evidence, and the rule of law should be respected, implying sufficient safeguarding of the rights of the person or entities involved.
Мы хотели бы подчеркнуть, что любое решение о включении в список должно быть подкреплено достаточными доказательствами и что необходимо уважать правовые нормы, что подразумевает обеспечение соблюдения надлежащих гарантий прав лиц или образований, о которых идет речь.
In a country where court cases can last for decades even when there s sufficient evidence for a conviction, harassment cases are even more impossible.
В стране, где судебные дела могут длиться десятилетиями даже при достаточных для приговора доказательствах, дела о домогательстве еще более бесперспективны.
The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of the food purchases and recommends no award of compensation for that loss.
Группа считает, что заявитель не представил достаточных доказательств факта приобретения продовольствия, и рекомендует не присуждать компенсацию за эту потерю.
Consequently, compensatory restoration measures should be considered only where there is sufficient evidence that primary restoration will not fully compensate for any identified losses.
Другим ориентиром служит пункт 35 е) решения 7 Совета управляющих, где говорится, что Ирак несет ответственность за потери или расходы в результате истощения природных ресурсов или ущерба природным ресурсам .
The procedure for consumer affairs recognizes that in straightforward cases where there is sufficient evidence, there is no need to conduct a full investigation.
Когда речь идет о защите потребителей, то считается, что в очевидных случаях, когда налицо достаточный набор доказательств, нет необходимости в проведении полномасштабного расследования.
While we attach grave suspicion to the accused, we cannot find sufficient evidence to prove he actually wielded the weapon that killed Monsieur Villette.
Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
It's sufficient.
Этого достаточно.
Any such procedure must be complemented by sufficient procedural safeguards The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed.
судебная система должна обеспечить, чтобы показания, которые, возможно, были получены с помощью пыток, не использовались в качестве таковых.
Evidence!
Уничтожить!
Evidence.
Доказательство.
Evidence?
Улик?
Many questions remain unexplored, some studies lack sufficient confirmatory evidence, and still others, like those involving the effects of economic growth, have yielded conflicting results.
Большое количество вопросов остаются не исследованными, в некоторых исследованиях отсутствуют достаточные подтверждающие доказательства, в других, например освещающих влияние экономического роста, получаются противоречивые результаты.
On January 10, 2013, a judge ruled that evidence is sufficient for Holmes to face trial on all counts with which he has been charged.
10 января 2013 года суд постановил, что у следствия достаточно доказательств, чтобы судить Холмса по всем 114 пунктам.
Nevertheless, the Special Committee was able to collect sufficient material and evidence regarding the dire human rights situation in OPT affecting Palestinians and other Arabs.
Тем не менее Специальному комитету удалось собрать достаточный объем материалов и свидетельских показаний в отношении крайне серьезной ситуации в области прав человека на ОПТ, затрагивающей палестинцев и других арабов.

 

Related searches : Sufficient Appropriate Evidence - Provide Sufficient Evidence - Sufficient Audit Evidence - As Sufficient Evidence - More Sufficient - Sufficient Remedy - Sufficient Grounds - Sufficient Supply - Sufficient Knowledge - Sufficient Proof - Quite Sufficient