Translation of "sufficient appropriate evidence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Evidence - translation : Sufficient - translation : Sufficient appropriate evidence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Evidence of sabotage is sufficient reason. | Саботаж это, разумеется, достаточный мотив. |
Inputs should be appropriate and sufficient to undertake the planned activities. | Необходимые ресурсы должны быть адекватными и достаточными для выполнения намеченной деятельности. |
But the commission dismissed the complaint due to lack of sufficient evidence. | Комиссия в свою очередь отклонила жалобу из за отсутствия достаточных доказательств. |
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant. | Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований. |
Some independent experts have also questioned whether the evidence against North Korea is sufficient. | Некоторые независимые эксперты также усомнились в обоснованности обвинений против Северной Кореи. |
For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available. | Надежный режим проверки требует получения соответствующих и достаточных по объему данных проверки. |
Article 35(3) of the Rules provides that category F claims must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss . | Рекомендованная компенсация по претензии 5000468 123 |
It provides that the preparations include sufficient and appropriate hearing of the parties concerned. | Ею предусматривается, что процесс подготовки включает в себя проведение достаточного и надлежащего изучения мнений заинтересованных сторон. |
Iraq states that the contingent valuation survey cannot be considered sufficient evidence to support this claim . | Третья подпретензия Расходы на подготовку претензий |
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. | Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств. |
In our view, the rule here should be a presumption, rebuttable by the appropriate evidence. | Мы считаем, что эта норма должна быть сформулирована как презумпция, которую можно опровергнуть с помощью надлежащих доказательств. |
Indicators include the existence of appropriate institutional mechanisms, provision of sufficient human resources and budget allocations. | Учитываются такие показатели, как существование соответствующих институциональных механизмов, наличие достаточных людских ресурсов и бюджетных ассигнований. |
(e) Having received the application, the appropriate organ of the Authority shall determine whether sufficient evidence exists to carry out an in depth investigation by applying the criteria specified in draft provisional recommendation 5 below. | е) После получения заявления соответствующий орган Органа определяет, существуют ли достаточные основания для проведения углубленного исследования, путем применения критериев, указанных в проекте предварительной рекомендации 5 ниже. |
(d) Having received the application, the appropriate organ of the Authority shall determine whether sufficient evidence exists to carry out an in depth investigation by applying the criteria specified in draft provisional recommendation 5 below. | d) После получения заявления соответствующий орган Органа определяет, существуют ли достаточные основания для проведения углубленного исследования, путем применения критериев, указанных в проекте предварительной рекомендации 5 ниже. |
According to Iraq, statistical evidence that damage must have occurred is not sufficient in any private law system. | Поэтому Ирак настаивает на том, что все претензии в отношении компенсации за временную утрату некоммерческих экологических ресурсов должны быть отклонены. |
However, the evidence submitted by Saudi Arabia is not sufficient to demonstrate that such an increase actually occurred. | Ирак отмечает, что Саудовская Аравия не предоставила подробной информации о том, как она рассчитывала расходы на приобретение земли, тем более, что владельцем земли, вероятно, является правительство. |
The evidence must be obtained by the appropriate person, in other words, a person legally empowered to perform the procedural act whereby the evidence is obtained | лицом, правомочным проводить то процессуальное действие, в ходе которого получено доказательство |
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action. | Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции. |
To be rational means to adopt appropriate goals, take the appropriate action given one s goals and beliefs, and hold beliefs that are commensurate with available evidence. | Быть рациональным означает поставить перед собой адекватные цели, предпринять адекватные действия, соответствующие вашим целям и убеждениям, и придерживаться убеждений, основанных на реальных фактах. |
Under the new procedures, any evidence of abuse was transmitted to the Procurator's Office for appropriate action. | В соответствии с новыми процедурами любая информация о злоупотреблениях сопровождается в Прокуратуру для принятия надлежащих мер. |
The Panel does not consider this evidence to be sufficient to meet the requirements of the authority to act test. | Группа не считает это свидетельство достаточным для соблюдения критерия наличия полномочий на соответствующие действия . |
She could have been released on bail with sufficient conditions to ensure that she neither absconded nor interfered with evidence. | Ее вполне можно было бы освободить под залог с достаточными гарантиями того, что она не скроется от правосудия и не воспрепятствует следствию. |
Moreover, we believe that sufficient evidence and identifying particulars must accompany new and existing designations on the Committee's consolidated list. | Кроме того, мы считаем, что весомые доказательства и четкие данные должны сопровождать новые и существующие записи в сводном списке Комитета. |
This also includes appropriate scientific evidence to identify sites that qualify for designation, such as SACs or SPAs. | Это также подразумевает наличие надлежащих научных доказательств для выбора участков, подходящих под критерии СЗК или СОЗ. |
Roadside checks should be carried out in sufficient numbers using appropriate means and appliances and should be widely publicized. | использование удерживающих средств или защитного шлема |
Moreover. there will always be groups with their own interests, using arguments that we do not have sufficient evidence to act. | Более того, всегда будут существовать группы, защищающие собственные интересы при помощи того аргумента, что, мол, доказательств необходимости принятия мер пока еще недостаточно. |
The Panel, therefore, concludes that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the losses claimed. | В частности, не было представлено достаточных доказательств ни в подтверждение того, что отсрочка реализации совместного проекта с ФАО ПРООН стала прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, ни того, что такая задержка повлекла за собой какие либо потери. |
The Panel, therefore, finds that Kuwait has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the compensation claimed. | С учетом этого Группа делает вывод, что Кувейт не предоставил достаточных свидетельств, доказывающих, что в илистых поймах по прежнему имеются зоны, поврежденные в результате иракского вторжения и оккупации. |
There is sufficient evidence of this worldwide, in addition to the replies received to that effect from Governments and various organizations. | На этот счет имеется достаточно свидетельств по всему миру помимо конкретных ответов, полученных от правительств и различных организаций. |
Where sufficient evidence was available, arrests had taken place and individuals had subsequently been convicted and sentenced to long prison terms. | В тех случаях, когда имелись достаточные доказательства, были произведены аресты, и впоследствии виновные лица были осуждены и приговорены к большим срокам тюремного заключения. |
The ABS is committed to providing users of our data with sufficient documentation to make appropriate use of our outputs. | СБА стремится предоставлять пользователям наших данных достаточную документацию для обеспечения надлежащего использования нашей продукции. |
(h) To adequately equip existing and new classrooms and schools with books and sufficient and appropriate teaching and learning materials | h) адекватно оснащать существующие и новые учебные аудитории и обеспечивать школы книгами и достаточным количеством надлежащих учебно педагогических материалов |
This decision was taken after Serbian intelligence agencies allegedly received sufficient evidence of many offensive intelligence activities against Serbian authorities and institutions. | Это решение было принято после того, как сербские разведывательные агентства якобы получили достаточные свидетельства многих наступательных разведывательных действий против сербских властей и институтов . |
The Panel, therefore, finds that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and the amount of the losses claimed. | Иран рассчитывает заявленную сумму в размере 1 541 408 долл. |
The remaining cases, those in which sufficient evidence has not been received, have been included in annex I it contains 373 cases. | Оставшиеся дела, по которым не получена достаточная информация, были включены в приложение I, в котором описываются 373 случая. |
3.2.2. drawings, on an appropriate scale and in sufficient detail, of the protective device and of its mountings on the vehicle | 3.2.2 достаточно подробные чертежи противоугонного устройства и его установки на транспортном средстве в соответствующем масштабе |
It requires, in particular, professional expertise in a broad range of disciplines and sufficient information on which to make appropriate decisions. | Для этого требуется, в частности, наличие специалистов по широкому кругу отраслей знаний и достаточной информации, на основе которой будут приниматься надлежащие решения. |
These include sound case ascertainment, an appropriate comparison group, sufficient follow up, an accounting for confounding factors and well characterized dosimetry. | В их число входят правильный анализ конкретных случаев, правильный выбор контрольной группы, проведение исчерпывающих последующих исследований, учет привходящих факторов и наличие хорошо описанной дозиметрии. |
No evidence. No real evidence. | Никаких настоящих доказательств. |
Finally, the State party argues that the brief communication lacks sufficient material basis, including basic evidence, that would go beyond a mere allegation. | Наконец, государство участник утверждает, что в кратком сообщении не имеется достаточной материальной базы, включая основные доказательства, выходящие за рамки простого утверждения. |
The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of his stock and recommends no award of compensation for this loss. | Группа считает, что заявитель не представил достаточных свидетельств в отношении своих товарно материальных запасов, и рекомендует не присуждать за эту потерю никакой компенсации. |
The Panel finds that the evidence provided to support this claim unit is not sufficient to demonstrate the circumstances of the loss claimed. | При оценке последствий предполагаемого ухудшения качества сельскохозяйственных культур Иран сопоставляет цены на сельскохозяйственную продукцию южных провинций за 1991 год с общенациональными ценами на аналогичную продукцию. |
The Panel does not consider that the evidence provided by Iran is sufficient to demonstrate the amount and circumstances of the claimed loss. | По заявлению Ирана, в своих расчетах он исходит из того предположения, что 40 недобытых объемов предназначались бы на экспорт и были бы реализованы по ценам, превышающим цены местного рынка. |
Iraq contends that Iran has not provided sufficient evidence to support the claim unit, and that the documentation and information provided are inadequate. | а) сокращение объема кормовой растительности природных пастбищ |
The Panel, therefore, concludes that Kuwait has not provided sufficient evidence to establish loss of groundwater production at Raudhatain and Umm Al Aish. | На территории предлагаемых заповедников должны находиться несколько объектов, в том числе центры для посетителей, жилые помещения для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения. |
Related searches : Sufficient Appropriate - Sufficient Evidence - Appropriate Evidence - Sufficient And Appropriate - Provide Sufficient Evidence - Sufficient Audit Evidence - As Sufficient Evidence - More Sufficient - Sufficient Remedy - Sufficient Grounds - Sufficient Supply