Translation of "provide sufficient evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Evidence of sabotage is sufficient reason.
Саботаж это, разумеется, достаточный мотив.
He did not provide any evidence.
Доказательств предоставлено не было.
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
(h) Provide and train sufficient and competent personnel
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал
They hope you'll provide the evidence against you.
Они надеются заполучить улики против вас.
But the commission dismissed the complaint due to lack of sufficient evidence.
Комиссия в свою очередь отклонила жалобу из за отсутствия достаточных доказательств.
Other claimants did not provide sufficient evidence to prove that the injury or death occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Другие заявители не представили достаточных свидетельств для обоснования того, что увечья или смерть имели место непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The nature of the exigency should be documented to provide sufficient evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review.
Состояние крайней необходимости следует документировать в целях обеспечения достаточных доказательств в поддержку решения, что позволит осуществлять контроль и анализ.
Chemical methods of suicide produce latent evidence of action, whereas physical methods provide direct evidence.
Химические способы самоубийства затрудняют доказательство самоубийства, в то время как физические методы обеспечивают прямые улики.
Any such procedure must be complemented by sufficient procedural safeguards The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed.
судебная система должна обеспечить, чтобы показания, которые, возможно, были получены с помощью пыток, не использовались в качестве таковых.
Iraq stated that the claimant did not provide sufficient evidence to support his ownership of the businesses and failed to fully support the amounts claimed for both businesses.
По словам Ирака, заявитель не представил достаточных свидетельств для подтверждения своего права собственности на указанные предприятия и не обосновал в полной мере истребуемых за них сумм.
(c) Against decisions concerning the issuance of voters apos cards, by any person who can provide sufficient evidence and is on the list published pursuant to article 14.
с) в целях опротестования решений, касающихся выдачи регистрационных удостоверений, любым лицом, которое может представить достаточные доказательства и внесено в списки, опубликованные на основании статьи 14.
But these memories no longer provide a sufficient catalyst for action.
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий.
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
Some independent experts have also questioned whether the evidence against North Korea is sufficient.
Некоторые независимые эксперты также усомнились в обоснованности обвинений против Северной Кореи.
For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available.
Надежный режим проверки требует получения соответствующих и достаточных по объему данных проверки.
Where minorities are concentrated territorially, single member districts may provide sufficient minority representation.
В тех случаях, когда меньшинства проживают в форме компактных групп, их надлежащее представительство может обеспечиваться за счет создания одномандатных округов.
Iraq states that the contingent valuation survey cannot be considered sufficient evidence to support this claim .
Третья подпретензия Расходы на подготовку претензий
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution.
Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств.
A failure to provide the file could constitute prima facie evidence of deliberate and knowing failure to provide redress.
Отказ в предоставлении материалов может послужить достаточным в отсутствие опровержения доказательством умышленного или преднамеренного отказа в предоставлении правовой защиты.
(b) As in rule 110.19 (h), the nature of the exigency should be documented to provide sufficient evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review.
b) в соответствии с правилом 110.19h документально подтверждать степень неотложности для надлежащего обоснования решений и обеспечения возможностей контроля и проверки.
But the evidence that Anderson, Gentile, and Buckley provide has weakened that defense.
Но свидетельства, предоставленные Андерсоном, Джентайлом и Бакли, ослабили эту линию защиты.
The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention.
Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких либо доказательств какой либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
In many respects the country had lacked sufficient administrative infrastructure to provide much information.
Во многих отношениях страна не может представить подробную информацию вследствие отсутствия достаточно развитой административной инфраструктуры.
In order to implement it satisfactorily, Member States would have to provide sufficient resources.
В целях обеспечения ее удовлетворительного выполнения необходимо, чтобы государства члены выделили достаточные ресурсы.
(ii) As in financial rule 110.19(h), the nature of the exigency should be documented to provide sufficient evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review
ii) в соответствии с финансовым правилом 110.19h должен быть документально подтвержден характер непредвиденных обстоятельств для надлежащего обоснования решений и обеспечения возможностей контроля и проверки
According to Iraq, statistical evidence that damage must have occurred is not sufficient in any private law system.
Поэтому Ирак настаивает на том, что все претензии в отношении компенсации за временную утрату некоммерческих экологических ресурсов должны быть отклонены.
However, the evidence submitted by Saudi Arabia is not sufficient to demonstrate that such an increase actually occurred.
Ирак отмечает, что Саудовская Аравия не предоставила подробной информации о том, как она рассчитывала расходы на приобретение земли, тем более, что владельцем земли, вероятно, является правительство.
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case.
В этой связи в докладе должна содержаться информация о
quot (ii) As in financial rule 110.19 (h), the nature of the exigency should be documented to provide sufficient evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review quot .
ii) в соответствии с финансовым правилом 110.19h должен быть документально подтвержден характер непредвиденных обстоятельств для надлежащего обоснования решений и обеспечения возможностей контроля и проверки quot .
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции.
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses.
Заявителям будет также предложено представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки.
It initially attempted to require the suspected cartel participants to provide evidence for the investigation.
Вначале она попыталась потребовать от подозреваемых участников картеля представить данные для расследования.
address the policies and interventions Member States have established to provide evidence based drug treatment.
Сокращение спроса профилактикаснижение вреда от употребления наркотиковоказание наркологической помощисоциальная реинтеграция
But institutional investors usually do not provide a sufficient counter weight to lobbying by corporate insiders.
Однако инвестиционные организации обычно оказываются не в состоянии обеспечить достаточный противовес лоббированию со стороны корпоративных инсайдеров.
And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift at least for now.
И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем по крайней мере на данный момент.
Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance abuse problem.
К правительствам обращен настоятельный призыв обеспечить надлежащее финансирование для осуществления эффективных проектов по решению проблемы наркомании.
Aspherical mirrors shall be of sufficient size and shape to provide useful information to the driver.
6.1.2.2.2.3 Если r не менее 3 000 мм, то значение 0,15 r, указанное в пунктах 6.1.2.2.2.1 и 6.1.2.2.2.2, заменяется на 0,25 r.
We will also have to provide sufficient funding for the new mandates entrusted to the Organization.
Мы должны предоставлять необходимые средства для проведения новых операций, проводимых Организацией.
Both parties also provide mutual assurances that they will provide to the other sufficient information concerning persons who had been deprived of their liberty .
Обе стороны также предоставляют взаимные гарантии в отношении направления другой стороне достаточной информации о лицах, лишенных свободы .
The Panel does not consider this evidence to be sufficient to meet the requirements of the authority to act test.
Группа не считает это свидетельство достаточным для соблюдения критерия наличия полномочий на соответствующие действия .
She could have been released on bail with sufficient conditions to ensure that she neither absconded nor interfered with evidence.
Ее вполне можно было бы освободить под залог с достаточными гарантиями того, что она не скроется от правосудия и не воспрепятствует следствию.
Moreover, we believe that sufficient evidence and identifying particulars must accompany new and existing designations on the Committee's consolidated list.
Кроме того, мы считаем, что весомые доказательства и четкие данные должны сопровождать новые и существующие записи в сводном списке Комитета.
Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
The creation dates of Twitter accounts in Lawrence Alexander's 'bot' sample provide ample evidence of automation.
Время создания Twitter аккаунтов из выборки ботов Лоуренса Александра предоставляет достаточное доказательство автоматизации.

 

Related searches : Sufficient Evidence - Provide Sufficient - Provide Evidence - Sufficient Appropriate Evidence - Sufficient Audit Evidence - As Sufficient Evidence - Provide Sufficient Detail - Provide Sufficient Scale - Provide Sufficient Space - Provide Sufficient Information - Provide Sufficient Reason - Provide Any Evidence - Provide Clear Evidence - Provide More Evidence