Translation of "suit your palate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Your own suit.
Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме.
Change into your suit.
Переоденьтесь в свой костюм.
Where's your black suit?
Где твой чёрный костюм?
Where's your black suit?
Где Ваш чёрный костюм?
Your bathing suit too!
Твой купальный костюм тоже!
I'll get your suit.
Я принесу твой костюм.
It's your wedding suit.
Это твой свадебный костюм. Неприятно пахнет.
Where's your bathing suit?
А где твой купальный костюм?
This tie matches your suit.
Этот галстук подходит к твоему костюму.
Don't forget your bathing suit.
Не забудь купальник.
I'm wearing your new suit.
Я надел свой новый костюм.
And wear your new suit.
И надень свой новый костюм.
It's done largely with the palate.
В значительной степени благодаря нёбу.
This may not suit your taste.
Это не может соответствовать вашему вкусу.
Is this your new dress suit?
На тебе новый костюм? Да, Свана.
Better put on your other suit.
Лучше надень другой костюм.
When I say your suit, I mean, your father's.
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
It will suit your vocal color also.
Это подойдет твоему голосу
You can put on your Sunday suit.
Можешь переодеться в воскресный костюм.
They absolutely deny having stolen your suit.
Заметьте, они признаются, и мы его найдем.
It looks like he found your suit.
Да что я говорю, ваш костюм...
I am distaste to your palate so your tongue throws lashes at me like whips on the skin of my back.
Я противна вашему вкусу, и поэтому ваш язык бьёт меня так же, как хлыст по спине.
In 1936, he died from cancer of the palate.
Умер от рака гортани 3 ноября 1936 года.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
My palate expanded exponentially as a result of that experience.
Благодаря этому опыту у меня очень быстро развился вкус.
Let me look at you in your new suit.
Позвольте мне взглянуть на вас в вашем новом костюме.
I've brought your old suit and some little treats.
Я принес твой старый костюм и коекакие лакомства.
Because a button has been ripped from your suit.
Что за вздор, что еще за пуговица?
You'll want your darkgreen tie because it goes well with your gray suit.
Тебе понадобится темнозеленый галстук, он очень подходит к твоему серому костюму.
a culinary travelogue, an adventure for the palate, mind, and spirit.
кулинарный блог о путешествии, приключение для рта, ума и духа.
I thought you were going to wear your new suit.
Я думала, ты собираешься надеть свой новый костюм.
The Trays can be resized to suit your work flow.
Размер лотков можно изменить для удобства работы.
The freedom to change the software to suit your needs.
Свободу изменять программы под ваши нужды.
You wouldn't like your suit spoiled with a bullet hole.
Жаль будет ваш испорченный костюмчик.
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Rights of suit and Time for suit
Право предъявлять иски и срок исковой давности
Suit!
Костюм?
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
You need a hat like that to suit your baby face.
Тебе нужна шляпка под твое милое детское личико.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
And I don't call my palate a philistine palate so it doesn't necessarily mean something that I wasn't impressed, but I was not the only one there who had that reaction.
Я не скажу, что у меня вкус обывателя и то, что на меня оно не произвело особого впечатления, ничего не значит, но не у меня одного была такая реакция.
What are you doing by operating on the cleft palate to correct it?
Что мы делаем, оперируя на родничке?
Wear your dress suit and dine with me tomorrow at 7 00.
Купи себе фрак и будь у меня к половине восьмого.
And just as you use the remote control device to alter the internal settings of your television to suit your mood, you use your language to alter the settings inside someone else's brain to suit your interests.
И так же, как вы используете пульт для изменения настроек вашего телевизора, в соответствии с вашим настроением, вы используете язык, чтобы изменить состояние чьего то мозга в соответствии с вашими интересами.
Same suit
Тот же набор

 

Related searches : Suit Your Lifestyle - Suit Your Demand - Suit Your Fancy - Suit Your Interest - Suit Your Purposes - Suit Your Mood - Suit Your Plans - Suit Your Taste - Suit Your Style - Suit Your Schedule - Suit Your Needs - Suit Your Budget - Suit Your Wishes