Translation of "support and facilitate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Facilitate - translation : Support - translation : Support and facilitate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Facilitate the learning of Braille, alternative script, orientation and mobility skills, and facilitate peer support and mentoring | а) содействуют освоению азбуки Брайля, альтернативных шрифтов, навыков ориентации и мобильности и способствуют поддержке со стороны других инвалидов и наставничеству |
The State should support and protect the family and facilitate its role. | Государство должно поддерживать и защищать семью и укреплять ее роль. |
(h) Facilitate flexible work arrangement to support working parents. | h) содействие введению гибкого графика работы в помощь работающим родителям. |
International support was expected in order to facilitate such deals. | Для содействия заключению таких соглашений требуется международная поддержка |
ASYCUDA created regional centres to support the user countries and facilitate regional integration. | В рамках АСОТД были созданы региональные центры для оказания помощи странам пользователям и содействия региональной интеграции. |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | Мы поддерживаем любые усилия по содействию осуществлению этих документов. |
These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation. | Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений. |
However, UNICEF had taken steps to facilitate adequate support for country offices. | Тем не менее ЮНИСЕФ предпринимает шаги к тому, чтобы обеспечить необходимую поддержку страновых отделений. |
We must stress accountability by taking actions against those who facilitate and support financial criminal activity. | Принимая меры в отношении тех, кто способствует и содействует финансовой преступной деятельности, мы должны делать акцент на том, что за это придется нести ответственность. |
The same applies to budgetary support to facilitate the achievement of the MDGs. | То же самое относится и к бюджетной поддержке в целях содействия достижению ЦРТ. |
(h) Support services for victims to prevent re victimization and to facilitate their reintegration into their communities. | h) оказание жертвам поддержки с целью предупреждения их повторной виктимизации и содействие их реинтеграции в свои общины. |
The Government will continue to do all it can to support and facilitate the task of ONUMOZ. | Правительство будет и впредь делать все от него зависящее для поддержки и содействия ЮНОМОЗ в выполнении ее задач. |
7.3.4 Review the judicial system to facilitate the support for victims of VAW DV. | 7.3.4 Пересмотр судебной системы с целью облегчения оказания поддержки жертвам насилия в отношении женщин насилия в семье. |
The United Nations system and donors should facilitate and support sustainable mechanisms for the promotion of South South cooperation. | Системе Организации Объединенных Наций и донорам следует оказывать устойчивым механизмам поощрения сотрудничества между странами Юга содействие и поддержку. |
It also works with other implementing agencies and bilateral agencies to support and facilitate their work in the regions. | Он взаимодействует также с другими учреждениями исполнителями и двусторонними учреждениями, которые оказывают поддержку и содействие его работе в регионах. |
Secret bank accounts not only support terrorism, but also facilitate the corruption that undermines development. | Тайные банковские счета не только поддерживают терроризм, но и содействуют коррупции, которая подрывает экономическое развитие. |
The continued support of United Nations legal advisers will definitely help to facilitate that process. | Неизменная поддержка со стороны юридических советников Организации Объединенных Наций, безусловно, будет содействовать этому процессу. |
As yet, there are few government efforts to facilitate external donor support to this group. | До настоящего времени правительство сделало мало для содействия помощи внешних доноров этой группе. |
Support for collective observation as concerns programmes abroad, to facilitate the cultural rapprochement of local communities and NGO members | поддерживать коллективное наблюдение за осуществлением программ за границей, чтобы облегчать культурное сближение местного населения с участниками НПО |
They also did not facilitate the servicing of other Secretariat functions that require administrative and management support at Nairobi. | Не способствовало это обстоятельство и обслуживанию других функций Секретариата, требующих административно управленческой поддержки в Найроби. |
(c) To facilitate the Commission's assigned role in coordinating United Nations support to NEPAD and similar programmes and initiatives in support of Africa's development at the subregional and regional levels | c) оказывает содействие Комиссии в выполнении отведенной ей роли в координации поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и аналогичных программ и инициатив в поддержку развития Африки на субрегиональном и региональном уровнях |
External actors like the EU or individual EU states could offer their support and facilitate talks on political and constitutional reforms. | Внешние игроки, такие как ЕС или отдельные государства ЕС, могли бы предложить свою поддержку и содействовать проведению переговоров по политической и конституционной реформам. |
At the international level, political, financial and technical support are a prerequisite to overcoming challenges promoting an environment free of war and instability is necessary to facilitate such support. | На международном уровне политическая, финансовая и техническая поддержка являются необходимой предпосылкой для решения стоящих перед регионом проблем в интересах содействия получению такой поддержки необходимо создать обстановку, свободную от войн и нестабильности. |
To facilitate policy making in this area, the table below suggests activities to support the transition. | В нижеследующей таблице предлагают те меры, которые могут помочь такому переходу и облегчат разработку соответствующей стратегии. |
12.3 States should take all appropriate administrative, legislative and judicial measures to support and facilitate the housing, land and property restitution process. | 12.3 Государства принимают надлежащие административные, законодательные и судебные меры для поддержания и облегчения процесса реституции жилья, земли и имущества. |
Experts further agreed that there is a need to build institutional support to facilitate and encourage OFDI from developing countries. | Эксперты далее согласились с тем, что для стимулирования и поощрения ВПИИ из развивающихся стран необходимо обеспечить институциональную поддержку этого процесса. |
(b) To promote, facilitate and support international cooperation and technical assistance in the prevention of and fight against corruption, including in asset recovery | b) поощрение, облегчение и поддержка международного сотрудничества и технической помощи в предупреждении коррупции и борьбе с ней, в том числе принятии мер по возвращению активов |
In that regard, we support the efforts of the Contact Group to facilitate dialogue between the parties. | В этой связи мы поддерживаем усилия Контактной группы, которые направлены на содействие развитию диалога между сторонами. |
and to facilitate its recovery | ее восстановлению |
In order to support internally displaced persons (IDPs) inside Iraq, one intervention will support the creation of a protective environment for returnees and IDPs, and facilitate their search for durable solutions. | 57 региональной стратегии , охватывающим период с 2007 по региональной стратегии , охватывающим период с 2007 по |
In collaboration with the national AIDS coordinating authority, UNAIDS will facilitate the establishment of the Monitoring and Evaluation Country Support Team. | В сотрудничестве с национальным координационным учреждением в области СПИДа ЮНЭЙДС окажет содействие созданию группы страновой поддержки в области контроля и оценки. |
The non papers were meant to facilitate discussion and not to replace any previous proposals unless they enjoyed the necessary support. | Эти неофициальные документы были подготовлены и представлены для содействия обсуждению, а не для замены каких либо предыдущих предложений, если, конечно же, они не получат необходимую для этого поддержку. |
UNAMI continued to support and facilitate the establishment of Iraqi led sector working groups covering the health, education and rule of law sectors. | МООНСИ продолжала поддерживать и способствовать созданию под руководством иракцев отраслевых рабочих групп по вопросам здравоохранения, образования и законности. |
(d) Persons with disabilities receive the support required, within the general education system, to facilitate their effective education | d) инвалиды получали внутри системы общего образования требуемую поддержку для облегчения их эффективного обучения |
To facilitate the implementation of those measures, it had proclaimed 2004 The year in support of the family . | Для того чтобы ускорить реализацию этих мер, 2004 год был объявлен Годом поддержки семьи. |
Judge advocates supporting commanders in operational law disciplines also provide or facilitate support in the core legal disciplines. | Юрисконсульты, осуществляющие обеспечение командирского состава по дисциплинам операционного права, также предоставляют или облегчают поддержку по ключевым юридическим дисциплинам. |
Landlocked developing countries would benefit from international support to facilitate their access to fibre optic submarine cable systems. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, смогли бы воспользоваться международной поддержкой для обеспечения им доступа к системам волоконно оптических подводных кабелей. |
As part of its mandate, UNMIS continued to facilitate, support, and encourage local reconciliation initiatives in areas of conflict within the Sudan. | В рамках своего мандата МООНВС продолжала поддерживать, укреплять и поощрять местные инициативы по примирению в районах конфликтов на территории Судана. |
Close cooperation among such entities, with the support of the international community, would facilitate capacity building at the national and local levels. | Тесное сотрудничество между такими органами, пользующимися поддержкой международного сообщества, способствовало бы укреплению потенциала на национальном и местном уровнях. |
WTO members should take steps to facilitate the WTO accession process and should support Palestine's request for observer status in the WTO. | ВТО следует предпринять шаги для облегчения процесса присоединения к ВТО и поддержать просьбу Палестины о предоставлении ей статуса наблюдателя в ВТО. |
Furthermore, the use of risk mitigation mechanisms to facilitate exchange of experiences, the adoption of appropriate policies and institutional support are important. | Кроме того, важную роль играют использование механизмов смягчения рисков для облегчения обмена опытом, проведение надлежащей политики и институциональная поддержка. |
In this regard, reference was made to countries such as China, Malaysia and Singapore that provide institutional support to facilitate enterprise internationalization. | В этой связи было отмечено, что такие страны, как Китай, Малайзия и Сингапур, оказывают предприятиям институциональную поддержку, способствующую их интернационализации. |
They're the people who buy into the brand, support them, facilitate them, and they're the people we've got to reach out to. | Это люди, верящие в продукт и поддерживающие их, содействующие им. Это и есть люди, до которых нам нужно докричаться. |
These regional coordinators will catalyse, facilitate and support South South cooperation programmes and other activities in the sub regions and regions where they are posted. | Эти региональные координаторы будут стимулировать, способствовать осуществлению и поддерживать программы сотрудничества по линии Юг Юг и другие мероприятия в субрегионах и регионах, в которые они направлены. |
quot 12. Requests all States to provide appropriate support to UNPROFOR, in particular to permit and facilitate the transit of its personnel and equipment | 12. просит все государства обеспечить надлежащую поддержку Сил, в частности разрешить и облегчить транзит их персонала и снаряжения |
Related searches : Facilitate Support - Lead And Facilitate - Facilitate And Promote - Facilitate And Encourage - Foster And Facilitate - Facilitate And Enable - And Support - Facilitate Discussion - Facilitate Communication - Facilitate Learning - Facilitate Change - Facilitate Meetings - Facilitate Growth