Translation of "facilitate and promote" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Facilitate - translation : Facilitate and promote - translation : Promote - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations. | Правительства должны поощрять, одобрять и поддерживать диалог между цивилизациями. |
Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, | выражая свою твердую решимость поощрять и развивать диалог между цивилизациями, |
Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, | выражая свою твердую решимость поддерживать и поощрять диалог между цивилизациями, |
Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations. (Article 6) | Правительства должны поощрять, одобрять и поддерживать диалог между цивилизациями (статья 6) |
2. Expresses its firm determination to further facilitate and promote dialogue among civilizations | 2. выражает свою твердую решимость и дальше поддерживать и поощрять диалог между цивилизациями |
More must be done to promote and facilitate cooperation among developing countries themselves. | Для развития и содействия сотрудничеству между самими развивающимися странами необходимо сделать больше. |
These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation. | Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений. |
There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process. | Назрела острая потребность в том, чтобы поощрять и обеспечивать национальное примирение в рамках открытого и всеобъемлющего процесса. |
There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process. | Существует настоятельная необходимость в оказании содействия в достижении национального примирения в рамках открытого и всеобъемлющего процесса. |
Regional and international organizations should take appropriate steps and initiatives to promote, facilitate and sustain dialogue among civilizations. | Региональные и международные организации должны предпринимать соответствующие шаги и инициативы, чтобы поощрять, поддерживать и продолжать диалог между цивилизациями. |
The main objectives of Grow On Chamber of Commerce are to promote and facilitate trade and commerce between nations and to promote development and basic infrastructural work between nations. | Основными задачами Вспомогательной торговой палаты являются поощрение и облегчение торговой и коммерческой деятельности между странами и содействие развитию и деятельности в отношении базовой структуры на межстрановом уровне. |
Facilitate and promote the implementation of the Intergovernmental Panel on Forests Intergovernmental Forum on Forests proposals for action | поддержку и поощрение усилий по осуществлению инициатив Межправительственной группы по лесам Межправительственного форума по лесам |
(e) To promote and facilitate the exchange of information on measures adopted by the Parties (Article 7.2(b)). | e) поощрение и облегчение обмена информацией о принимаемых сторонами мерах (статья 7.2 b)). |
(f) To promote and facilitate the exchange of information on measures adopted by the Parties (Article 7.2(b)). | f) поощрять и облегчать обмен информацией о принимаемых Сторонами мерах (статья 7.2 b)). |
The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. | Целью настоящих процедур и механизмов является стимулирование, поощрение и обеспечение соблюдения обязательств по Протоколу. |
The use of the new system would promote efficiency and motivation and, in the long term, facilitate credible performance evaluation. | Применение этой новой системы позволит повысить производительность и мотивацию сотрудников и в конечном итоге будет способствовать более достоверной оценке их деятельности. |
(e) Promote and facilitate access by affected country Parties, particularly affected developing country Parties, to appropriate technology, knowledge and know how. | e) содействовать и способствовать доступу затрагиваемых стран Сторон Конвенции, в особенности затрагиваемых развивающихся стран Сторон Конвенции, к соответствующим технологиям, знаниям и ноу хау. |
We hope that that system will promote trade liberalization and facilitate the creation of an open and transparent system of trade. | Надеемся, что деятельность этой системы будет способствовать либерализации торговли и созданию открытой и транспарeнтной торговой системы. |
(e) promote and facilitate access by affected country Parties, particularly affected developing country Parties, to appropriate technology, knowledge and know how. | e) содействовать и способствовать доступу затрагиваемых стран Сторон Конвенции, в особенности затрагиваемых развивающихся стран Сторон Конвенции, к соответствующим технологиям, знаниям и ноу хау. |
The curricula, study material used and research conducted shall facilitate the elimination of unequal treatment of men and women and promote equality. | Программы обучения, учебные пособия и проводимые исследования должны содействовать ликвидации неравноправия мужчин и женщин и обеспечивать равенство. |
It also encouraged the Secretariat to make every effort to promote and facilitate the creation of partnerships during the Meeting. | Он также призывает секретариат не жалеть усилий для того, чтобы на совещании получили развитие и поддержку шаги по налаживанию партнерских отношений. |
Owners of premises and places of entertainment open to the public who facilitate, promote or incite prostitution are also prosecuted. | Предусматривается также наказание для собственников помещений и общедоступных увеселительных заведений, способствующих, поощряющих и склоняющих к проституции. |
(f) Continued efforts by all partners in the region to promote and facilitate the ratification of international drug control treaties. | f) способствовать тому, чтобы все партнеры в регионе прилагали постоянные усилия в целях поощрения и содействия ратификации международных договоров в области борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами. |
Education to facilitate social integration and promote respect for individual differences were effective in combating the root causes of racism. | В борьбе с коренными причинами расизма эффективны просветительские мероприятия, направленные на содействие социальной интеграции и воспитание уважительного отношения к индивидуальным различиям. |
Promote, facilitate and finance, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies and corresponding know how to developing countries | поощрять, облегчать и финансировать, в зависимости от ситуации, доступ развивающихся стран к технологиям и соответствующим ноу хау , а также их разработку и передачу развивающимся странам и их распространение среди этих стран |
Seeking to facilitate and promote the inclusion of economic, social and cultural rights in technical cooperation in the field of human rights, | будучи озабочена тем, что миллионы людей страдают от дискриминации в связи с физическими или умственными заболеваниями или недостатками, |
(iii) Establish a Regional Tourist Board to facilitate tourism and promote the Middle East and North Africa as a unique tourist attraction | iii) создать региональный совет по туризму для содействия развитию туризма и рекламы региона Ближнего Востока и Северной Африки как уникального места для туризма |
(b) To promote, facilitate and support international cooperation and technical assistance in the prevention of and fight against corruption, including in asset recovery | b) поощрение, облегчение и поддержка международного сотрудничества и технической помощи в предупреждении коррупции и борьбе с ней, в том числе принятии мер по возвращению активов |
Convinced that road safety requires partnerships, bridging many sectors of society, to promote and facilitate efforts to prevent road traffic injuries, | будучи убеждена в том, что для обеспечения безопасности дорожного движения необходимо партнерство между многими слоями общества в целях принятия и стимулирования мер по профилактике дорожно транспортного травматизма, |
Various initiatives have also been undertaken to facilitate social contacts among generations and to promote the well being of older citizens. | Предпринимались также различные инициативы для облегчения социальных контактов между поколениями и обеспечения благосостояния пожилых граждан. |
This has given rise to a variety of efforts to promote and facilitate voluntary action among specific segments of the population. | Это придало импульс многочисленным усилиям по пропаганде добровольческой деятельности среди конкретных групп населения, а также по содействию такой деятельности. |
Consequently, measures had been taken to promote women's empowerment within education and to facilitate their access to formerly male dominated fields. | Соответственно, были приняты меры по расширению возможностей женщин в рамках системы образования и содействию их доступу к областям деятельности, в которых раньше были заняты преимущественно мужчины. |
To facilitate early diagnosis, several countries have implemented policies which promote the routine offer of confidential HIV counselling and testing services. | В целях содействия раннему диагностированию некоторые страны применяют стратегии, в рамках которых предлагаются оказываемые на конфиденциальной основе консультативные услуги в связи с ВИЧ и анализ на ВИЧ. |
To promote peace and prosperity, it is essential to facilitate rather than restrain the application of modern technology for economic and social development. | Для содействия миру и процветанию жизненно необходимо способствовать применению современных технологий для экономического и социального развития, а не ограничивать его. |
(h) The need to promote, organize and facilitate formal, informal and non formal human rights education in all sectors of society world wide | h) необходимо развивать, налаживать и облегчать официальное, неофициальное и неформальное образование в области прав человека во всех слоях общества во всем мире |
quot 11. Welcomes the continued efforts by the Secretary General and his Special Representative to promote and facilitate dialogue among all parties concerned | 11. приветствует неустанные усилия Генерального секретаря и его Специального представителя по поощрению и развитию диалога между всеми заинтересованными сторонами |
Promote and facilitate the use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. | поощрение и облегчение использования местных и традиционных знаний и технологий, а также местных специалистов на всех уровнях в затрагиваемых развивающихся странах. |
1. Takes note of the report of the Secretary General on measures to promote and facilitate South South cooperation A 57 155. | 1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о мерах по развитию и расширению сотрудничества Юг ЮгА 57 155. |
Facilitate , in the true sense of the word, means to make easy or easier , to promote or help forward . | Содействовать способствовать (facilitate) по сути означает облегчать (to make easy or easier), поощрять (to promote ) или помогать (help forward). |
My Special Representative for West Africa will continue to promote and facilitate this approach, in consultation with partners both in the region and outside. | Мой Специальный представитель по Западной Африке будет продолжать содействовать применению этого подхода в консультации с партнерами как в самом регионе, так и за его пределами. |
States shall also provide the public with all available information on POPs, and promote and facilitate public participation in the implementation of the Convention. | Государства также должны предоставлять общественности всю имеющуюся информацию о СОЗ и содействовать участию общественности в осуществлении Конвенции. |
quot 6. Welcomes the continued efforts by the Secretary General and his Special Representative to help promote and facilitate dialogue between all parties concerned | 6. с удовлетворением отмечает усилия, которые продолжают прилагать Генеральный секретарь и его Специальный представитель в целях продвижения и облегчения диалога между всеми заинтересованными сторонами |
Such policies and institutional improvements increase productivity, promote competition, facilitate specialization, enhance the efficiency of resource allocation, protect the environment, and reduce risks and uncertainties. | Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей. |
(a) Promote and facilitate at the national and, as appropriate, subregional and regional levels, and in accordance with national laws and regulations, and within their respective capacities | a) на национальном и, при необходимости, субрегиональном и региональном уровнях и в соответствии с национальными законами и нормами и своими соответствующими возможностями поощряют и облегчают |
MTCP is a short term training programme developed by the Government of Malaysia to promote and facilitate technical assistance to participating developing countries. | МПТС представляет собой краткосрочную учебную программу, разработанную правительством Малайзии в целях поощрения и содействия предоставлению технической помощи участвующим развивающимся странам. |
Related searches : Lead And Facilitate - Support And Facilitate - Foster And Facilitate - Facilitate And Enable - Demonstrate And Promote - Protect And Promote - Preserve And Promote - Disseminate And Promote - Promote And Foster - Promote And Protect - Promote And Strengthen - Market And Promote