Translation of "support in achieving" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Achieving - translation : Support - translation : Support in achieving - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, while their own efforts are required in achieving sustainable development, international support is also indispensable. | Поэтому, несмотря на необходимость в достижении устойчивого развития их собственных усилий, столь же незаменимое значение имеет международная поддержка. |
78. In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development. | 78. Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития. |
The support of the United Nations had been critical in achieving independence for many current Member States. | Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций сыграла решающую роль в достижении независимости многими нынешними государствами членами. |
In the next five years, UNCDF will support the LDCs to gear up to achieving the MDGs. | В ближайшие пять лет ФКРООН будет оказывать поддержку НРС в принятии мер для ускорения прогресса в достижении ЦРДТ. |
So far, these shortcomings have not prevented the TNC from achieving widespread support in the rebel controlled east. | До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке. |
No one knows how effective that vast sum is in achieving the goals that donors intend to support. | Никто не знает, насколько эффективно используется эта огромная сумма в достижении задач, поддерживаемых спонсорами. |
The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal. | Европейский союз готов сделать все от него зависящее для оказания сторонам поддержки в достижении этой цели. |
Japan is resolved to continue its support for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | Япония полна решимости продолжать свою поддержку достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Achieving the Goals will not be easy without the support of our development partners. | Без поддержки наших партнеров по развитию достичь целей будет нелегко. |
It was thus important to support every step towards ending the conflict and achieving peace. | В связи с этим важно поддерживать все усилия, направленные на прекращение конфликта и достижение мира. |
The Meeting expressed general support for the proposed approaches for achieving environmentally sound economic growth. | Совещание заявило о поддержке в целом предлагаемых подходов достижения экологически безопасного экономического роста. |
They are, moreover, especially meaningful to developing countries in support of their efforts towards achieving sustained economic growth and development. | Эти вопросы, однако, особенно важны для развивающихся стран с точки зрения оказания содействия их усилиям, направленным на достижение устойчивого экономического роста и развития. |
We call for continued support for the Organization with a view to achieving the objectives set out in the Charter. | Мы призываем и впредь поддерживать усилия Организации с целью достижения целей, содержащихся в ее Уставе. |
He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. | Ожидается, что благодаря этой помощи ежедневно будет обеспечена работа для 1 670 безработных. |
He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. | В заключение он заявил, что Япония намерена и далее оказывать поддержку Палестине в интересах урегулирования кризиса и достижения мира на Ближнем Востоке. |
He also indicated Rotary's availability to support other initiatives aimed at achieving the Millennium Development Goals. | Он указал также на имеющиеся у клубов Ротари возможности поддерживать другие инициативы, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
IMF support, on the other hand, is paid out in tranches and is conditional on achieving various policy targets over time. | С другой стороны, поддержка МВФ осуществляется траншами и при условии достижения различных политических целей в течение определенного времени. |
For our part, we will render our full and active support and cooperation to the Agency in successfully achieving these aims. | Со своей стороны мы окажем нашу полную и активную поддержку и помощь Агентству в деле успешного достижения этих целей. |
Achieving Growth in a Rebalanced World | Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики |
The support of male leadership is key to effecting change and achieving the objectives of gender justice. | Важная роль в обеспечении перемен и достижении гендерной справедливости отводится руководителям мужчинам, которые обязаны оказывать поддержку этому процессу. |
In addition, strategic communication will assist in building buy in and support amongst constituents, a key element for national governments in progressing towards achieving these goals. | Кроме того, стратегическая связь будет способствовать укреплению чувства сопричастности и поддержки целевых аудиторий одно из ключевых условий постепенного продвижения национальных правительств к достижению этих целей. |
We also underline the need for continued, coordinated and effective international support for achieving the development goals in countries emerging from conflict. | Мы также подчеркиваем необходимость продолжения оказания скоординированной и эффективной международной поддержки странам, пережившим вооруженный конфликт, в деле достижения целей в области развития. |
First, support for all international efforts aimed at achieving agreement on disarmament on the regional and international levels, and support for the efforts of the Disarmament Conference in this respect. | Во первых, поддержка всех международных усилий, направленных на достижение соглашения в области разоружения на региональном и международном уровнях, а также поддержка, соответствующая Конференции по разоружению. |
With those positive developments in mind, the Republic of Korea reaffirms its unswerving commitment to support the International Criminal Court in achieving its noble goals. | Учитывая эти позитивные подвижки, Республика Корея подтверждает свою неизменную готовность оказывать поддержку Международному уголовному суду в достижении его благородных целей. |
Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community based development. | Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию. |
We also emphasize the need for continued international support for achieving the development goals in countries emerging from conflict and recovering from disasters. | Мы также особо отмечаем необходимость дальнейшей международной поддержки усилий по достижению целей в области развития странами, пережившими конфликты и восстанавливающимися после стихийных бедствий. |
Support is given to the establishment of policies and formulation of programmes for achieving efficiency in water and sanitation quality levels and distribution. | Помощь оказывается в разработке политики и программ по достижению необходимого качественного уровня водоснабжения и санитарии и распространения этих услуг. |
78. Cooperation in this area will encompass support for national and regional strategy development with a view to achieving the above mentioned goals. | 78. Сотрудничество в этой области будет охватывать поддержку разработки национальных и региональных стратегий в целях выполнения вышеупомянутых задач. |
To that end, the people of South Africa must have the support of the international community in achieving a democratic, non racial system. | Поэтому международное сообщество должно оказывать народу Южной Африки помощь, с тем чтобы он создал демократическую и нерасовую систему. |
As practical mechanisms for forging consensus and pursuing solutions, multilateral agreements are the key to achieving meaningful international action in support of development. | Являясь практическими инструментами формирования консенсуса и изыскания решений, многосторонние соглашения являются ключевым фактором в деле обеспечения целенаправленных международных действий в поддержку развития. |
Its support was decisive in achieving the transition in Burundi, as noted by the head of State and by all the officials with whom we met. | Ее поддержка сыграла решающую роль в осуществлении переходного этапа в Бурунди, о чем заявлял глава государства и все официальные лица, с которыми мы встречались. |
Deeper and more comprehensive cooperation with UNDP, including in support to countries in achieving the Millennium Development Goals will be a key priority beyond 2006 2007. | Одним из ключевых приоритетов в период после 2006 2007 годов станет углубление и расширение сотрудничества с ПРООН, в частности в том, что касается оказания странам поддержки в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(Of achieving immortality) | И тогда они принялись прикрывать свои срамные места листьями райских деревьев и испытали великий стыд, о величине которого известно одному Аллаху. |
(Of achieving immortality) | Адам ослушался своего Господа и впал в заблуждение. |
(Of achieving immortality) | Так Адам ослушался своего Господа, до того как Аллах избрал его пророком, и, совершив грех, был лишён вечности, которой он сильно желал, и сбился с прямого пути. |
(Of achieving immortality) | Так Адам ослушался своего Господа и сошел с правильного пути. |
(Of achieving immortality) | Так Бога своего ослушался Адам И с праведной стези был совращен. |
Achieving sustainable fisheries | Достижение устойчивого рыболовства |
The Achieving Society. | The Achieving Society. |
They will have difficulty in achieving their goal. | Они встретят трудности в достижении своей цели. |
Israel is willing to participate in achieving it. | Израиль готов участвовать в достижении этой цели. |
Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. | Обеспечение внушительной поддержки прав человека со стороны широкой общественности с помощью образования и информации важнейший элемент в деле достижения целей Венской декларации. |
The European Union continues fully to support the peace process in the Middle East, which aims at achieving a just, lasting and comprehensive peace in the region. | Страны Европейского союза полностью поддерживают мирный процесс на Ближнем Востоке, который направлен на достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира в регионе. |
SADC thanked UNIFEM for its support and commended it for achieving tangible results in the implementation of its strategy and business plan for 2000 2003. | Сообщество по вопросам развития юга Африки благодарит ЮНИСЕФ за поддержку и поздравляет фонд в связи с достижением конкретных результатов при работе по своей стратегии и плану мероприятий на 2003 2004 годы. |
A gender perspective was being integrated into the formulation and budget planning process for all social programmes, in support of achieving the Millennium Development Goals. | Гендерный фактор учитывается в ходе подготовки всех социальных программ и планирования их бюджета в рамках достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Related searches : Support Achieving - In Achieving - In Achieving This - Assist In Achieving - Achieving Buy In - Confidence In Achieving - Role In Achieving - Achieving Excellence - Achieving Results - Achieving Objectives - Achieving Impact - Are Achieving - Towards Achieving