Translation of "support in achieving" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore, while their own efforts are required in achieving sustainable development, international support is also indispensable.
Поэтому, несмотря на необходимость в достижении устойчивого развития их собственных усилий, столь же незаменимое значение имеет международная поддержка.
78. In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development.
78. Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития.
The support of the United Nations had been critical in achieving independence for many current Member States.
Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций сыграла решающую роль в достижении независимости многими нынешними государствами членами.
In the next five years, UNCDF will support the LDCs to gear up to achieving the MDGs.
В ближайшие пять лет ФКРООН будет оказывать поддержку НРС в принятии мер для ускорения прогресса в достижении ЦРДТ.
So far, these shortcomings have not prevented the TNC from achieving widespread support in the rebel controlled east.
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
No one knows how effective that vast sum is in achieving the goals that donors intend to support.
Никто не знает, насколько эффективно используется эта огромная сумма в достижении задач, поддерживаемых спонсорами.
The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal.
Европейский союз готов сделать все от него зависящее для оказания сторонам поддержки в достижении этой цели.
Japan is resolved to continue its support for achieving the Millennium Development Goals (MDGs).
Япония полна решимости продолжать свою поддержку достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Achieving the Goals will not be easy without the support of our development partners.
Без поддержки наших партнеров по развитию достичь целей будет нелегко.
It was thus important to support every step towards ending the conflict and achieving peace.
В связи с этим важно поддерживать все усилия, направленные на прекращение конфликта и достижение мира.
The Meeting expressed general support for the proposed approaches for achieving environmentally sound economic growth.
Совещание заявило о поддержке в целом предлагаемых подходов достижения экологически безопасного экономического роста.
They are, moreover, especially meaningful to developing countries in support of their efforts towards achieving sustained economic growth and development.
Эти вопросы, однако, особенно важны для развивающихся стран с точки зрения оказания содействия их усилиям, направленным на достижение устойчивого экономического роста и развития.
We call for continued support for the Organization with a view to achieving the objectives set out in the Charter.
Мы призываем и впредь поддерживать усилия Организации с целью достижения целей, содержащихся в ее Уставе.
He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East.
Ожидается, что благодаря этой помощи ежедневно будет обеспечена работа для 1 670 безработных.
He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East.
В заключение он заявил, что Япония намерена и далее оказывать поддержку Палестине в интересах урегулирования кризиса и достижения мира на Ближнем Востоке.
He also indicated Rotary's availability to support other initiatives aimed at achieving the Millennium Development Goals.
Он указал также на имеющиеся у клубов Ротари возможности поддерживать другие инициативы, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
IMF support, on the other hand, is paid out in tranches and is conditional on achieving various policy targets over time.
С другой стороны, поддержка МВФ осуществляется траншами и при условии достижения различных политических целей в течение определенного времени.
For our part, we will render our full and active support and cooperation to the Agency in successfully achieving these aims.
Со своей стороны мы окажем нашу полную и активную поддержку и помощь Агентству в деле успешного достижения этих целей.
Achieving Growth in a Rebalanced World
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики
The support of male leadership is key to effecting change and achieving the objectives of gender justice.
Важная роль в обеспечении перемен и достижении гендерной справедливости отводится руководителям мужчинам, которые обязаны оказывать поддержку этому процессу.
In addition, strategic communication will assist in building buy in and support amongst constituents, a key element for national governments in progressing towards achieving these goals.
Кроме того, стратегическая связь будет способствовать укреплению чувства сопричастности и поддержки целевых аудиторий  одно из ключевых условий постепенного продвижения национальных правительств к достижению этих целей.
We also underline the need for continued, coordinated and effective international support for achieving the development goals in countries emerging from conflict.
Мы также подчеркиваем необходимость продолжения оказания скоординированной и эффективной международной поддержки странам, пережившим вооруженный конфликт, в деле достижения целей в области развития.
First, support for all international efforts aimed at achieving agreement on disarmament on the regional and international levels, and support for the efforts of the Disarmament Conference in this respect.
Во первых, поддержка всех международных усилий, направленных на достижение соглашения в области разоружения на региональном и международном уровнях, а также поддержка, соответствующая Конференции по разоружению.
With those positive developments in mind, the Republic of Korea reaffirms its unswerving commitment to support the International Criminal Court in achieving its noble goals.
Учитывая эти позитивные подвижки, Республика Корея подтверждает свою неизменную готовность оказывать поддержку Международному уголовному суду в достижении его благородных целей.
Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community based development.
Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию.
We also emphasize the need for continued international support for achieving the development goals in countries emerging from conflict and recovering from disasters.
Мы также особо отмечаем необходимость дальнейшей международной поддержки усилий по достижению целей в области развития странами, пережившими конфликты и восстанавливающимися после стихийных бедствий.
Support is given to the establishment of policies and formulation of programmes for achieving efficiency in water and sanitation quality levels and distribution.
Помощь оказывается в разработке политики и программ по достижению необходимого качественного уровня водоснабжения и санитарии и распространения этих услуг.
78. Cooperation in this area will encompass support for national and regional strategy development with a view to achieving the above mentioned goals.
78. Сотрудничество в этой области будет охватывать поддержку разработки национальных и региональных стратегий в целях выполнения вышеупомянутых задач.
To that end, the people of South Africa must have the support of the international community in achieving a democratic, non racial system.
Поэтому международное сообщество должно оказывать народу Южной Африки помощь, с тем чтобы он создал демократическую и нерасовую систему.
As practical mechanisms for forging consensus and pursuing solutions, multilateral agreements are the key to achieving meaningful international action in support of development.
Являясь практическими инструментами формирования консенсуса и изыскания решений, многосторонние соглашения являются ключевым фактором в деле обеспечения целенаправленных международных действий в поддержку развития.
Its support was decisive in achieving the transition in Burundi, as noted by the head of State and by all the officials with whom we met.
Ее поддержка сыграла решающую роль в осуществлении переходного этапа в Бурунди, о чем заявлял глава государства и все официальные лица, с которыми мы встречались.
Deeper and more comprehensive cooperation with UNDP, including in support to countries in achieving the Millennium Development Goals will be a key priority beyond 2006 2007.
Одним из ключевых приоритетов в период после 2006 2007 годов станет углубление и расширение сотрудничества с ПРООН, в частности в том, что касается оказания странам поддержки в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(Of achieving immortality)
И тогда они принялись прикрывать свои срамные места листьями райских деревьев и испытали великий стыд, о величине которого известно одному Аллаху.
(Of achieving immortality)
Адам ослушался своего Господа и впал в заблуждение.
(Of achieving immortality)
Так Адам ослушался своего Господа, до того как Аллах избрал его пророком, и, совершив грех, был лишён вечности, которой он сильно желал, и сбился с прямого пути.
(Of achieving immortality)
Так Адам ослушался своего Господа и сошел с правильного пути.
(Of achieving immortality)
Так Бога своего ослушался Адам И с праведной стези был совращен.
Achieving sustainable fisheries
Достижение устойчивого рыболовства
The Achieving Society.
The Achieving Society.
They will have difficulty in achieving their goal.
Они встретят трудности в достижении своей цели.
Israel is willing to participate in achieving it.
Израиль готов участвовать в достижении этой цели.
Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna.
Обеспечение внушительной поддержки прав человека со стороны широкой общественности с помощью образования и информации важнейший элемент в деле достижения целей Венской декларации.
The European Union continues fully to support the peace process in the Middle East, which aims at achieving a just, lasting and comprehensive peace in the region.
Страны Европейского союза полностью поддерживают мирный процесс на Ближнем Востоке, который направлен на достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира в регионе.
SADC thanked UNIFEM for its support and commended it for achieving tangible results in the implementation of its strategy and business plan for 2000 2003.
Сообщество по вопросам развития юга Африки благодарит ЮНИСЕФ за поддержку и поздравляет фонд в связи с достижением конкретных результатов при работе по своей стратегии и плану мероприятий на 2003 2004 годы.
A gender perspective was being integrated into the formulation and budget planning process for all social programmes, in support of achieving the Millennium Development Goals.
Гендерный фактор учитывается в ходе подготовки всех социальных программ и планирования их бюджета в рамках достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.

 

Related searches : Support Achieving - In Achieving - In Achieving This - Assist In Achieving - Achieving Buy In - Confidence In Achieving - Role In Achieving - Achieving Excellence - Achieving Results - Achieving Objectives - Achieving Impact - Are Achieving - Towards Achieving