Translation of "swamped with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I'm swamped with work. | У меня работы невпроворот. |
I am swamped with work. | У меня работы невпроворот. |
I was swamped with homework. | Я был завален домашней работой. |
I'd be swamped with calls. | Меня забросают звонками. |
You'll probably be swamped with responses. | Тебя, наверное, завалят ответами. |
One position swamped. | Один проход завален. |
We're swamped out here. | Мы там уже не справляемся. |
July 2010 Moscow swamped by rain showers | Июль 2010 Москва затоплена ливневыми дождями |
Towns and villages are swamped by violence and banditry. | Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма. |
It's true, the plague has swamped the west coast. | И то правда, чума ползет по западному побережью. |
Sorry I couldn't get here any sooner, but we've really been swamped. | Извините, я ненадолго, но мы просто завалены звонками. |
25. On 2 October 1993, PLO offices in the territories completed recruitment for the Palestinian police force, after having been swamped with applications. | 25. 2 октября 1993 года было сообщено, что компетентные органы ООП на оккупированных территориях, рассмотрев огромное количество заявлений, завершили комплектование палестинских полицейских сил. |
As a result, fringe parties stepped in with slogans about countries being swamped by immigrants and the need to preserve the purity of nations. | В результате на сцену вышли экстремистские партии с лозунгами о том, что страну заполонили иммигранты, и что нужно сохранить чистоту нации. |
The stand out piece by Valentino was an over the top beige hat adorned with a feather like wide brim that swamped the models heads. | Выделяющимся образцом от Валентино была непомерная бежевая шляпа, украшенная похожими на кожу белыми полями, которые полностью закрывали головы моделей. |
He wished to return to pick up survivors but had fears of being swamped by hordes of people. | Он хотел вернуться, чтобы подобрать выживших, но были опасения затопления их обезумевшей толпой. |
We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country. | Мы бы не потерпели, если наши парки затопило бы отходами, но наши пляжи закрывают в больших количествах. |
In 1986, Nintendo president Hiroshi Yamauchi noted that Atari collapsed because they gave too much freedom to third party developers and the market was swamped with rubbish games . | В 1986 году президент Nintendo Хироси Ямаути отметил Падение Atari произошло из за того, что они дали слишком много свободы сторонним разработчикам, которые заболотили рынок мусорными играми . |
We repeat, then, that small, hitherto hardy, democracies must not now be swamped by a heedless forward march of soulless economic principles. | В этой связи мы повторяем, что нельзя, чтобы до настоящего времени стойкие, малые демократии увязли в болоте беспощадного натиска бездушных экономических принципов. |
But anxieties about being swamped by foreigners and dominated by outside powers are more acute in smaller countries, whose political elites seem particularly impotent. | Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной. |
But, in the coming decade, today s established middle class will be swamped by newcomers working their way up from the country s slums, small towns, and villages. | Однако в течение только что начавшегося десятилетия созданный сегодня средний класс будет поглощен новичками , прокладывающими себе путь из трущоб, небольших городков и деревень. |
Ultimately, cultural control means that the community is not split up, uprooted, or swamped by outsiders and can control its own development, not through opposition but through active involvement. | Наконец, культурный контроль означает, что общество не сломлено и не ослаблено, что оно не теряется перед внешним воздействием и может контролировать процессы развития не в порядке противодействия, а в форме активного участия. |
As a result, fringe parties stepped in with slogans about countries being swamped by immigrants and the need to preserve the purity of nations. Can one blame voters for being suspicious of the silence of the political majority, and even for being taken in by the fringe's blustering? | Можно ли обвинить избирателей за то, что они с подозрением отнеслись к молчанию политического большинства, и даже за то, что они поддались экстремистской трескотне? |
This is small potatoes compared to the significant run up in prices that world markets have been experiencing recently, and it would in any case be swamped by the high volatility to which these markets are normally subject. | Это практически ничего по сравнению с существенным скачком цен, который совсем недавно пережили мировые рынки, так что этот рост будет просто незаметен. |
I hope that 30 years from today our islands will not have been swamped by the sea and that we will be able to invite you again, rather than referring you to a page in a history book. | Я надеюсь, что спустя 30 лет наши острова не будут поглощены морем и что мы сможем пригласить вас снова, вместо того, чтобы напоминать вам о страницах истории. |
Two of their six boats were swamped on their detour to the east, and as they came in under fire, three of the four remaining boats were damaged by artillery or mines, and the fourth was hung up on an obstacle. | Во время их возвращения на восток две лодки из шести были залиты водой, затем они оказались под огнём в результате чего три из четырёх оставшихся лодок пострадали от артиллерии и мин, четвёртая зацепилась за препятствие. |
And the reason why they have to go underground is that, if you did this experiment on the surface of the Earth, the same experiment would be swamped by signals that could be created by things like cosmic rays, ambient radio activity, even our own bodies. | Почему же они должны работать в подземелье? Если бы эксперимент проводили на поверхности Земли, подобный эксперимент был бы переполнен сигналами, вызванными различными источниками космические лучи, фоновая радиоактивность и даже наши тела. |
With loving kindness, with patience, with openness? | Для любви, терпения, открытости? |
'I' is synonymous with blessed, with grace, with peace, with what is. | Я это синоним Блаженства, Милости, Покоя Синоним с тем, что Есть |
The smallest countries show no signs of fear of being swamped by Nigeria, by far the most populous country in the group (accounting for 155 million of the six countries 200 million people), especially as the new West African Central Bank is to be located in Accra, the capital of Ghana (24 million). Others, though, may fear the dilution of their sovereignty when the new Central Bank of theWest African Monetary Zonetakes over some of the policymaking responsibilities of national central banks. | Тем не менее, другие страны могут опасаться ослабления своего суверенитета, когда новый Центральный Банк Западноафриканской Валютной Зоны возьмет на себя некоторые обязанности национальных центральных банков по разработке политического курса. |
We were experimenting with type, with illustration, with photos. | Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Мы развлекались. |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | И что будет с народом, то и со священником что со слугою, то и с господином его что со служанкою, то и с госпожею ее что с покупающим, то и с продающим что с заемщиком, то и с заимодавцем что с ростовщиком, то и с дающим в рост. |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
Programs With Wolfe With Davison Singles career Competitive highlights With Wolfe With Davison With Tetrault Singles career References External links | Результаты в парном катании N детский уровень J Юниорский уровень WD снялись с соревнований |
It replaces hope with despair, creativity with dullness, admiration with envy, and compassion with indifference. | Она ведет к тому, что вместо надежды появляется отчаяние, вместо творчества унылость, вместо восхищения зависть, а сострадание уступает место безразличию. |
So, hair with khuss, neck with jasmine, arms with mint. | Итак, волосы ветивером, шею жасмином, руки мятой. |
Guys we ate with and slept with and fought with. | Парни, с которыми мы ели, спали и воевали. |
with pictures, with travel tips. | с картинками, с советами путешественникам. |
Meraki, with passion, with love | Мераки с воодушевлением, с любовью. |
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. | И что будет с народом, то и со священником что со слугою, то и с господином его что со служанкою, то и с госпожею ее что с покупающим, то и с продающим что с заемщиком, то и с заимодавцем что с ростовщиком, то и с дающим в рост. |
Master P) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Radio Version) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Revocaled Radio Version) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix With Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap Instrumental) With Me Part 5 ('With Me' UK Mix With Rap) (feat. | Master P) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Radio Version) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Revocaled Radio Version) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix With Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap Instrumental) With Me Part 5 ('With Me' UK Mix With Rap) (feat. |
Always with their rigor, with tenacity, with hard work but also with the imagination and passion. | И всегда с присущими им точностью, упорством и тяжёлым трудом, но при этом ещё и с воображением и энтузиазмом. |
These include (with short monophthongs) , , , , (with long monophthongs) , (with long diphthongs) , , , , . | Кхмерские слова в основном являются односложными либо полуторасложными (), ударным является последний слог. |
There's carbon that's being bought with sugar, with coffee, with beef. | Углерод приобретается вместе с сахаром, с кофе, с телятиной. |
I can not live with concern, with the debt, with disgrace, | Я не могу жить с беспокойством, с долгом, с позором, |
Related searches : Swamped With Work - Get Swamped - Is Swamped - Getting Swamped - Have Been Swamped - To Be Swamped - We Are Swamped - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With