Translation of "take much pleasure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Music affords us much pleasure.
Музыка доставляет нам большое удовольствие.
I cook, but without much pleasure.
Я готовлю, но делаю это без особого удовольствия.
I take pleasure in thanking MINUSTAH.
Я с радостью воздаю должное МООНСГ.
I take no pleasure in my actions!
Это не доставляет мне удовольствия!
So it's been a pleasure. Thank you very much.
Мне было очень приятно. Большое вам спасибо. Спасибо.
It doesn't take much time, doesn't take much straw.
Это не требует много времени и много соломы .
I cook, but I don't do that with much pleasure.
Я готовлю, но делаю это без особого удовольствия.
New anti nicotine vaccine could take the pleasure out of smoking
Новая антиникотиновая вакцина может лишить процесс курения удовольствия
We take pleasure in praising them for their wisdom and diligence.
Мы с удовольствием воздаем должное их мудрости и настойчивости.
It's gonna be a pleasure to take you for a ride.
Для меня удовольствие взять вас в поездку.
I would be grateful if you would take over. With pleasure.
Извольте самостоятельно решить этот вопрос.
Let's take our pleasure while its ardent, brilliant summons lures us on.
Будем наслаждаться! Последуем столь пылкому и искреннему совету!
Let's take our pleasure while its ardent, brilliant summons lures us on.
Ловите ж, ловите минуты веселья, пока вам судьба их даёт!
Now, I take pleasure in graduating the class prophet, little Willie Goldberg.
А теперь я с удовольствием вручаю диплом лучшему в классе, Вилли Голдбергу.
Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... like a plum pudding, except a fruitcake.
Ничто так не вызовет несварение желудка, зато нет ничего лучше, чем сливовый пудинг с цукатами и орехами.
It won't take much time.
Это не займёт много времени.
How much can we take?
Сколько мы можем взять?
How much will you take?
Сколько вы хотите?
That's not gonna take much.
В смысле, войти туда?
Haven't left much to take.
Немного они оставили.
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Ради удовольствия.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
(101 15) ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
How much more can we take?
Ну сколько же можно?
The table doesn't take much room.
Стол не занимает много места.
Take as much as you like.
Бери сколько хочешь.
Take as much as you like.
Берите сколько хотите.
Take as much as you want.
Бери сколько хочешь.
How much time will this take?
Сколько времени это займёт?
How much time will that take?
Сколько времени это займёт?
Take as much as you want.
Возьми сколько хочешь.
How much longer will it take?
Сколько ещё времени это займёт?
How much longer will it take?
Сколько ещё времени на это потребуется?
You take too much for granted.
Вы слишком многое принимаете как должное.
How much time does it take?
Сколько времени это занимает?
How much time does that take?
Сколько времени это занимает?
How much luggage can we take?
Сколько багажа мы можем взять?
How much time does it take?
Сколько это занимает времени?
It wouldn't take that much time.
Это заняло бы не так много времени.
How much time does that take?
Сколько это по времени?
How much time will this take?
Сколько времени на это уйдёт?
I can only take so much.
Я терпел сколько мог.
Well, it didn't take much imagination.
Много воображения не надо.
How much longer will it take?
Как долго это будет продолжаться?
You take too much for granted.
Ты слишком многое считаешь очевидным.
They didn't take much with them.
Они не очень много с собой взяли.

 

Related searches : Much Pleasure - Take Pleasure - Give Much Pleasure - Will Take Pleasure - We Take Pleasure - Take Great Pleasure - Take Pleasure From - I Take Pleasure - Take Much Longer - Take Much Time - Take Much Effort - Take Much Care - Take Much For