Translation of "tear to pieces" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They'll tear you to pieces.
ќни разорвут теб в клочь .
They would tear me to pieces.
Они разорвут меня на куски.
Avdeev will tear your Nadya to pieces.
Авдеев из вашей Нади сегодня такое сделает что...
They fight, tear one another to pieces.
Они сражаются, рвут друг друга на части.
I could tear you to pieces with them.
Я могу разорвать вас на куски.
Tear it to pieces by driving with it loose?
Чтобы я сжёг двигатель?
Now we can tear all our friends to pieces.
Теперь мы можем перемыть косточки всем нашим друзьям.
Why did Bill tear the letter into pieces?
Почему Билл порвал письмо?
If they find out she's your friend... they'll tear her to pieces
Да тут все против вас.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
I'll only give a wink to my vassals and they'll tear you to pieces.
Вот я сейчас слугам своим моргну, по кускам тебя разнесут.
His Arms are so strong to tear the Japanese soldier into two pieces so easily.
Его руки настолько сильны, что легко разрывают японского солдата на две части.
They kill, they choke, they slay, they tear us to pieces but still freedom boldly spreads.
Они убивают, они душат, они пытают, они рвут нас на куски но свобода продолжает расти.
ON this team, we tear ourselves and everyone else around us to pieces for that inch.
В этой КОМАНДЕ, МЫ растерзаем как себя так и других вокруг нас ,за этот дюйм.
Our planet is absolutely teeming with creatures that would love nothing more than to tear you to pieces!
Our planet is absolutely teeming with creatures that would love nothing more than to tear you to pieces!
When we get them in that courtroom, I'll tear them to pieces, both of them. Come on.
Когда мы там встретимся, я их обоих порву на клочки.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
(7 3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
(7 3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
(49 22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, и не будетизбавляющего.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
(49 22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, и не будетизбавляющего.
and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.
And the instruction tells them, when you've done the page, tear the page up into 32 pieces.
В инструкциях говорилось что, когда закончите страницу, порвите ее на 32 кусочка.
Yeah, tear bomb, tear bomb.
Да, бомбу.
I'm starting to tear up.
Аж слезы потекли.
She thought of his calmness, and a feeling of vexation with him made her tear the paper to pieces, with the one sentence written on it.
Опять краска стыда покрыла ее лицо, вспомнилось его спокойствие, и чувство досады к нему заставило ее разорвать на мелкие клочки листок с написанною фразой.
They're trying to tear us apart.
Они пытаются нас рассорить.
I hate to tear myself away.
Я сам не люблю прерываться.
Tear gas Other
Постра давшие по другим при чинам
What is tear
Что такое слезы
They can tear.
Они могут разрываться.
Tear me apart.
Меня разорви на части.
Never a tear
Нет причины плакать, детка.
Don't tear it
Смотри, не порви!
Then tear it.
Тогда оторви корешок.
Tear him apart.
Выбей из него душу.
Tear him up!
Ату его.
She tried not to shed a tear.
Она пыталась не пролить ни одной слезы.
She tried not to shed a tear.
Она пыталась не проронить ни слезинки.
Mayor Giuliani wanted to tear it down.
Мэр Джулиани хотел снести дорогу.
I want you to tear it up.
Уничтожь его.
To tear down the walls of Jericho.
Обрушить стену Иерихона.
We now have to tear out page.
У, теперь придется вырывать страницу.
Don't give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
A tear and a tear again, think the numeric value and leaves Rachel.
Слезы и слезы снова, думаю, что числовые значения и оставляет Рэйчел.

 

Related searches : Tear Into Pieces - Resistant To Tear - Tear To Shreds - Tear To Tatters - Dashed To Pieces - Went To Pieces - Blown To Pieces - Pick To Pieces - Going To Pieces - Gone To Pieces - Love To Pieces - Fall To Pieces