Translation of "gone to pieces" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He's gone to pieces.
Ему нужен покой.
And that this family's just gone to pieces?
А эта семья просто разваливается на кусочки?
Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...
It fell to pieces.
Он развалился на части.
I'd go to pieces.
Это меня убьет.
Don't go to pieces.
Успокойся.
She's shaking to pieces.
Его весь трясёт.
Rip him to pieces!
Рвите его!
I want pieces. Bits and pieces.
Я хочу куски. Клочки и куски .
Darkwood claims that it would like to export pieces of this Mi 8T to Togo as spare parts but its requests to UNOCI have gone unanswered.
Компания Дарквуд указывает, что она хотела бы перевезти детали этого М 8Т в Того в качестве запасных частей, однако ее просьбы в адрес ОООНКИ остались без ответа.
There are categories for unfired pieces, pieces fired at low temperatures, pieces fired at high temperatures and glazed pieces.
There are categories for unfired pieces, pieces fired at low temperatures, pieces fired at high temperatures and glazed pieces.
Pieces.
Куски.
The vase crashed to pieces.
Ваза разбилась на мелкие кусочки.
The glass broke to pieces.
Стекло разбилось на осколки.
The bottle smashed to pieces.
Бутылка разбилась вдребезги.
They'll tear you to pieces.
ќни разорвут теб в клочь .
Cut him all to pieces.
Его разрезало на кусочки.
Don't go to pieces now.
Не теряйте самообладания.
Identical pieces
Одинаковые фигуры
Rectangular pieces
Прямоугольные кусочкиName
Shuffle Pieces
Перемешать
Smaller pieces.
По малки парчета.
Six pieces.
Шесть частей.
Ten pieces.
Десять частей.
Seven pieces.
... семь частей.
I seem to be going to pieces.
Кажется, я теряю контроль над собой.
The vase was broken to pieces.
Ваза была расколота на кусочки.
The glass was broken to pieces.
Стекло было разбито вдребезги.
She tore the letter to pieces.
Она разорвала письмо в клочья.
She tore his letter to pieces.
Она порвала его письмо на клочки.
They picked Tom's argument to pieces.
Они разбили доводы Тома в пух и прах.
He tore the tent to pieces.
Он разодрал палатку в клочья.
Tom tore the letter to pieces.
Том разорвал письмо на кусочки.
This country is falling to pieces.
Эта страна разваливается на части.
They shoot my regiment to pieces!
ты разносишь в клочки мой полк!
They would tear me to pieces.
Они разорвут меня на куски.
You charm them all to pieces.
Ты их всех очаровываешь.
You're just wearing yourself to pieces.
А то сердце разорвётся на части.
Oh, Furioso, you're going to pieces.
О, Фуриозо, ты сходишь с ума.
I'll mash them all to pieces.
Да я же их все передавлю...
And I'll cut you to pieces.
А я раскромсаю на куски!
So I just went to pieces.
Поэтому я распался на кусочки.
The whole joint's going to pieces.
Он скоро весь развалится.
I'm not going to pieces, sir.
Я не теряю самообладания, сэр.
My division was cut to pieces.
Моя дивизия разбита.

 

Related searches : Dashed To Pieces - Blown To Pieces - Pick To Pieces - Going To Pieces - Love To Pieces - Fall To Pieces - Tear To Pieces - Take To Pieces - Falling To Pieces - Torn To Pieces - Smash To Pieces - Smashed To Pieces