Translation of "blown to pieces" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Blown - translation : Blown to pieces - translation : Pieces - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When the countdown ends, the silver robot is blown to pieces. | Когда отсчёт завершается, Робота 1 разрывает на куски. |
These are the pieces, and here's a little of that blown up. | Вот эти части, вот небольшой фрагмент в увеличенном масштабе. |
Blown Bottle | Звук бутылки |
Cubitt's blown. | Кьюбит исчез. |
No! You'll be blown to smithereens! | Нет! Тебя вдребезги разнесёт! |
Prepare to have your mind blown. | Приготовьтесь к выносу мозга. |
I see myself blown to bits. | Если есть голова на плечах, то не обязательно быть слабаком. |
It fell to pieces. | Он развалился на части. |
I'd go to pieces. | Это меня убьет. |
Don't go to pieces. | Успокойся. |
She's shaking to pieces. | Его весь трясёт. |
Rip him to pieces! | Рвите его! |
He's gone to pieces. | Ему нужен покой. |
It's blown up! | Взорвалась! Кто? |
I want pieces. Bits and pieces. | Я хочу куски. Клочки и куски . |
There are categories for unfired pieces, pieces fired at low temperatures, pieces fired at high temperatures and glazed pieces. | There are categories for unfired pieces, pieces fired at low temperatures, pieces fired at high temperatures and glazed pieces. |
Pieces. | Куски. |
The vase crashed to pieces. | Ваза разбилась на мелкие кусочки. |
The glass broke to pieces. | Стекло разбилось на осколки. |
The bottle smashed to pieces. | Бутылка разбилась вдребезги. |
They'll tear you to pieces. | ќни разорвут теб в клочь . |
Cut him all to pieces. | Его разрезало на кусочки. |
Don't go to pieces now. | Не теряйте самообладания. |
A fuse has blown. | Взорвался запал. |
A fuse has blown. | Предохранитель сгорел. |
The fuse has blown. | Предохранитель перегорел. |
I am blown away. | Я сражён. |
I was blown away. | Я удивился. |
Must have blown away. | Должно быть, их ветром сдуло. |
Poland has blown up! | Польша взорвалась! |
Sometimes, however, whistles do need to be blown. | Иногда, однако, действительно нужно просвистеть в свисток. |
The mountains reduced to dust and blown away, | и когда горы развеются (в пыль), |
The mountains reduced to dust and blown away, | и когда горы развеются, |
The mountains reduced to dust and blown away, | когда развеются горы, |
The mountains reduced to dust and blown away, | и когда горы обрушатся, и ветры развеют их, |
The mountains reduced to dust and blown away, | когда горы рассыплются во прах , |
The mountains reduced to dust and blown away, | И разлетятся пылью горы, |
The mountains reduced to dust and blown away, | Когда горы сдвинутся с оснований, |
I saw my boyhood friends blown to bits. | Я видел, как моих друзей разрывало на куски. |
Senior... where... where has he... been blown to? | Старший... где... к? где его... носит? |
Prewitt stuck to his story and Cubitt's blown. | Пруитт не раскололся Кьюбит смылся. |
Identical pieces | Одинаковые фигуры |
Rectangular pieces | Прямоугольные кусочкиName |
Shuffle Pieces | Перемешать |
Smaller pieces. | По малки парчета. |
Related searches : Blown To Bits - To Be Blown - Blown To Smithereens - Dashed To Pieces - Went To Pieces - Pick To Pieces - Going To Pieces - Gone To Pieces - Love To Pieces - Fall To Pieces - Tear To Pieces - Take To Pieces