Translation of "term employment contract" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contract - translation : Employment - translation : Term - translation : Term employment contract - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A fixed term contract of employment expires at the end of its original term, even if it falls during maternity leave. | Контракт, заключенный на определенный срок, истекает в конце его первоначально установленного срока, даже если этот момент попадает на период отпуска по беременности и родам. |
Finally, employment continues to contract rapidly. | И наконец, занятость продолжает быстро падать. |
In July, a long term contract was made. | В июле был подписан долгосрочный контракт. |
In September, Djourou signed a new long term contract. | В сентябре Джуру подписал новый долгосрочный контракт с клубом. |
Article 50 of this Law regulates the issue of concluding an employment contract for work conducted at home and Article 53 regulates the issue of employment contract for house keepers. | Статья 50 этого закона регулирует вопросы заключения трудового соглашения на проведение работ в доме, а статья 53 регулирует условия трудового соглашения на ведение домашнего хозяйства. |
21. In expanding productive employment, the long term goal should be full, productive and freely chosen employment. | 21. Долгосрочной целью усилий по расширению производительной занятости должно являться обеспечение полной и производительной занятости при отсутствии принуждения в том, что касается выбора работы. |
In order to guarantee the stability of women's employment, legislation makes maternity one of the grounds for suspension of an employment contract. | Стремясь обеспечить трудящейся женщине стабильную занятость, законодатель предусмотрел, что материнство является основанием для приостановления действия трудового договора. |
(iii) any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. | iii) любой иной контракт или сделку коммерческого, промышленного, торгового или профессионального характера, за исключением трудовых договоров. |
Employment generation remained a critical challenge for Cambodia's long term development. | Создание занятости остается ключевой задачей для обеспечения долгосрочного развития Камбоджи. |
This undermines both short term efforts to boost employment and the long term objective of sustainable growth. | Таким образом, подрываются краткосрочные усилия по повышению занятости и долгосрочные задачи устойчивого развития. |
In May 2009 he signed a new long term contract with Arsenal. | В мае 2009 года подписал новый контракт с Арсеналом на четыре года. |
In November 2009, Eduardo signed a new long term contract with Arsenal. | 18 ноября 2009 года Эдуардо подписал новый долгосрочный контракт с Арсеналом . |
In May 2007, Eboué signed a new long term contract with Arsenal. | В мае 2007 года Эбуэ подписал новый долгосрочный контракт с Арсеналом . |
When you contract a loan for a specified term, write it down. | Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . И пусть записывает между вами (в этом деле) (какой нибудь) писец по справедливости не добавляя и не убавляя, и не склоняясь ни к одной из сторон . |
Currently, there are no long term prospects after the expiration of a temporary contract. Governments could promote entry into the permanent labor market in stages by introducing graded employment protection and so avoiding the formation of a long term dual market. | Правительства могли бы содействовать выходу на рынок постоянной работы поэтапно, предоставив ступенчатую защиту занятости, и, таким образом, избежать образования долговременного двойного рынка. |
On 9 January 2013, Wisdom signed a new long term contract with Liverpool. | 9 января 2013 года подписал новый долгосрочный контракт с красными на улучшенных условиях. |
When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
Improving employment security for workers in precarious, short term and part time jobs | расширение гарантий занятости для работников, занятых на случайной, кратковременной и частичной основе |
The very nature of the appointments of limited duration contract modality (which allowed for a maximum term of employment of four years) and the inclusion of General Service staff could skew the results. | Сам характер условий назначений на ограниченный срок (предусматривающих максимальный четырехгодичный срок найма) и включение персонала категории общего обслуживания могут привести к искажению результатов. |
Currently, there are no long term prospects after the expiration of a temporary contract. | В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. |
He was released by D.C. United at the end of this short term contract. | В августе 2010 года он присоединился к уругвайскому клубу Данубио , который играл в Примере Уругвая. |
The employment contract is one of the means of regulating labour and associated relations when concluding such a contract the parties are free and enjoy equal rights. | Одним из источников регулирования трудовых и связанных с ним отношений является трудовой договор (контракт), при заключении которого стороны свободны и пользуются равными правами. |
The term is generally used to refer to companies with highly exploitative employment systems. | Этот термин используют для обозначения корпораций с системой занятости, основанной на крайней степени эксплуатации сотрудников. |
These appointments provide for a degree of employment flexibility that is not available through other forms of contract. | Такие назначения обеспечивают определенную степень гибкости в вопросах найма, которая отсутствует при использовании других видов контрактов. |
When a staff member is on an initial fixed term or probationary contract and performance is less than expected, the organization may wish to terminate the employment at the end of the first appraisal period. | Если результаты служебной деятельности сотрудника, работающего по первоначальному срочному контракту или контракту на испытательный срок, ниже ожидаемых, то организация может пожелать прекратить его контракт по окончании первого аттестационного периода. |
We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract. | Хотелось бы отметить заключение соглашения на аренду помещений сроком на четыре года и договора о найме сроком на один год. |
The Government regarded payment for maternity leave as a matter for negotiation between the parties to an employment contract. | Правительство считает, что вопрос об этом отпуске должен быть предметом переговоров между сторонами договора о найме. |
29. Procedures for recruitment of civilian staff, in particular short term contract staff, should be streamlined. | 29. Необходимо упорядочить процедуры набора гражданского персонала, в частности сотрудников, набираемых по краткосрочным контрактам. |
Outside contract General contract ad hoc contract Estimate | Внешний контракт Общий контракт спонтанный контракт м |
Coercion to conclude an employment contract is prohibited except in cases when a labour contract is mandatory under the Labour Code, other legislation or a voluntarily accepted obligation of the parties. | Принуждение к заключению трудового договора (контракта) не допускается, за исключением случаев, когда обязанность заключать трудовой договор (контракт) предусмотрена Трудовым кодексом, иными законами или добровольно принятыми обязательствами сторон. |
In this connection, article 4 of the Labour Code provides that a worker who voluntarily concludes an employment contract is obliged conscientiously to perform his functions in accordance with the contract. | В связи с этим, согласно статье 4 Трудового кодекса Республики Таджикистан, работник, заключивший в добровольном порядке договор, обязан добросовестно выполнять функции в соответствии с трудовым договором (контрактом). |
The Employment and Unemployment Insurance Act (1990) with amendments (1998) provides for training retraining for specific groups, e.g. long term unemployed, reflecting EU employment policy areas. | Закон о Занятости и Страховании по Безработице (1990), с принятыми к нему поправками (1998), предусматривает обучение переквалификацию для определенных групп, таких как безработные на протяжении длительного периода, отражая направления политики занятости ЕС. |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | О вы, которые уверовали! Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | О вы, которые уверовали! Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | О вы, которые уверовали! Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | Верующие! |
O ye who believe! When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | О вы, которые уверовали, если берёте в долг деньги или что либо другое, или купили что то в кредит, или вошли в коммерческую сделку между собой на определённый срок, то записывайте это, чтобы оберегать свои права и избежать позже всяческих недоразумений. |
O ye who believe! When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | О вы, кто верует! |
India maintains a three pronged strategy term contract for crude purchase, participation in the upstream sector, and refineries. | Индия придерживается трехаспектной стратегии временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. |
César joined Bolton Wanderers on a short term contract until the end of the season in February 2007. | В феврале 2007 подписал контракт с английским Болтон Уондерерс до конца сезона. |
The term contract of affreightment is in one of the replies understood to be synonymous to volume contracts . | В одном из ответов указывается, что термин договор о фрахтовании понимается как синонимичный термину договоры на массовые грузы . |
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions. | Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора. |
Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract. | Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров. |
Related searches : Fixed-term Employment Contract - Term Employment - Contract Employment - Employment Contract - Contract Term - Term Contract - Short-term Employment - Long-term Employment - Fixed-term Employment - Term Of Employment - Terminate Employment Contract - Employment Contract Ends - Employment Contract Law - Employment Contract Between