Translation of "that goes along" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Here goes! Come along! Yeah!
Tогда пойдем.
So there's a strand that goes like this, goes along one helix and binds it jumps to another helix and comes back.
Так что, вот нить, которая идёт вот так, идёт вдоль одной спирали и стыкуется, перепрыгивает на другую спираль и возвращается,
And the activity that we see portrayed here goes right along with the vase's function.
И то, что изображено на ней напрямую связано с назначением вазы.
So, Josh, that tuxedo goes in the garbage along with the weird vintage tux Rebecca ordered.
Итак, Джош, этот смокинг отправляется в мусор вместе со странным допотопным экспонатом, который заказала Ребекка.
And everything comes towards that, and they watch it creeping up, and they own that as it goes along.
И всё сводится к нему, и они наблюдают, как он ползёт вверх, и они единственные, кому он принадлежит.
Them that picks up a little experience along the way goes just as good over the counter.
Блеск сотрется, а мудрости ей это не добавит.
The subject believes the others are wrong, yet goes along with them anyway.
Испытуемый верит, что другие участники эксперимента неправильно отвечают на задаваемые вопросы, однако, он в любом случае примыкает к их мнению.
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve.
Цена нефти, как и многие другие показатели, приближается к кривой истощения.
I have a feeling we're going to see that same dynamic being amplified more and more as time goes along.
У меня есть ощущение, что мы еще увидим как эта динамическая сила раскручивается с течением времени всё сильнее и сильнее.
Now, it's obvious that a circle's circumference would get smaller or larger along with its diameter, but the relationship goes further than that.
Конечно, понятно, что окружность уменьшается и увеличивается вместе с диаметром, но их связь гораздо теснее.
That still goes.
Это остается в силе?
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Эта штука дышит ураном, пока горит. Это как свеча.
You swim along with your head under the water and the air goes through a tube.
Все просто. Ты погружаешься в воду с головой, а воздух поступает через трубку.
But there's another problem which goes along with this that Europe is increasingly out of touch with the world and that is a sort of
Однако существует сопутствующая проблема Европа всё больше отрывается от остального мира и это, в некотором смысле, является потерей ощущения будущего.
That goes without saying.
Это само собой разумеется.
That goes in there.
Эти отправляются туда внутрь.
That goes without saying.
Безусловно.
Jim goes to visit Marta along with Mike and another one of their friends, but before they leave, Mike goes to visit Sylvia and tells her that he has a job for real.
У Майка тоже вроде все начинает меняться к лучшему он находит работу, встретив на собеседовании своего старого приятеля, который пробился в менеджеры.
He is often infuriated by her dimwitted behavior, but he goes along with her in the end.
Но умерла она не до конца, застряв где то посередине между миром живых и миром мёртвых.
As the price goes up, we moved along the supply curve, and the quantity produced went up.
Цена поднимается, мы движемся по кривой предложения, и количество производства увеличивается.
If the OPEC price goes above that, the tax goes away.
Если цена ОПЕК упадёт ниже этого уровня, тогда мы будем взимать налог. Если цена ОПЕК будет выше, налог не взимается.
Goes out, goes back, goes in.
Выходит, поворачивается, уходит.
That goes against my beliefs.
Это против моих убеждений.
That goes over my head.
Это выше моего понимания.
That goes for you too.
Это и тебя касается.
Nobody ever goes that far.
Никто ещё не ходил так далеко.
That goes for me also?
Ко мне это тоже относится?
That goes with my job.
Это моя работа.
And that goes for me.
И я это одобряю.
It goes up like that, like that.
Вот так.
Kenya's desire, along with that of the international community, to prevent terrorist acts using radioactive material, goes to the heart of this Committee's important agenda.
Кения разделяет стремление международного сообщества предотвращать акты использования радиоактивного материала, которое является основной составляющей важной повестки дня нашего Комитета.
Stacy, his girlfriend at the time, goes along with Dr. Lisa Cuddy's (Lisa Edelstein) suggestion of amputating his leg.
Стэйси, его девушка в то время, идет рядом с доктором Кадди (Лиза Эдельштейн), предлагая ампутировать ногу Хауса.
So every morning he put his foot in her underfoot and takes her hands and goes along with it
Поэтому каждое утро он поставил ногу на ее ногами и берет ее руку и идет вместе с ней
That chair goes in the corner.
Этот стул пойдёт в тот угол.
Let's hope that everything goes well.
Будем надеяться, что всё будет хорошо.
That path goes to the mountain.
Та тропинка идёт к горе.
There's always something that goes wrong.
Что нибудь всегда идёт не так.
There's always something that goes wrong.
Что то всегда идёт не так.
Whatever happens happens. That goes inside.
Что бы ни случилось рано или поздно происходит.
But today, it goes beyond that.
Но сейчас этим дело не ограничивается.
But it goes deeper than that.
Но и это не предел.
I hope that goes well. Hahaha.
Я надеюсь, что все будет хорошо . Хахаха.
You will see how that goes.
Сейчас вы это увидите.
that goes for all of you!
Все вы!
And that goes for you too!
Это относится и к Вам тоже!

 

Related searches : Goes Along - Which Goes Along - Goes Along Well - This Goes Along - It Goes Along - Goes Along With - That Goes From - That Goes For - That Goes With - That Goes Beyond - That Comes Along - That Come Along - Along That Line