Translation of "goes along with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Here goes! Come along! Yeah!
Tогда пойдем.
The subject believes the others are wrong, yet goes along with them anyway.
Испытуемый верит, что другие участники эксперимента неправильно отвечают на задаваемые вопросы, однако, он в любом случае примыкает к их мнению.
And the activity that we see portrayed here goes right along with the vase's function.
И то, что изображено на ней напрямую связано с назначением вазы.
So, Josh, that tuxedo goes in the garbage along with the weird vintage tux Rebecca ordered.
Итак, Джош, этот смокинг отправляется в мусор вместе со странным допотопным экспонатом, который заказала Ребекка.
You swim along with your head under the water and the air goes through a tube.
Все просто. Ты погружаешься в воду с головой, а воздух поступает через трубку.
He is often infuriated by her dimwitted behavior, but he goes along with her in the end.
Но умерла она не до конца, застряв где то посередине между миром живых и миром мёртвых.
He asks her to come with him to London, which she jokingly goes along with before they come to terms with reality.
Он предлагает Девушке записать песни вместе, на что она с удовольствием соглашается.
Stacy, his girlfriend at the time, goes along with Dr. Lisa Cuddy's (Lisa Edelstein) suggestion of amputating his leg.
Стэйси, его девушка в то время, идет рядом с доктором Кадди (Лиза Эдельштейн), предлагая ампутировать ногу Хауса.
So every morning he put his foot in her underfoot and takes her hands and goes along with it
Поэтому каждое утро он поставил ногу на ее ногами и берет ее руку и идет вместе с ней
His wife goes with him wherever he goes.
Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел.
His wife goes with him wherever he goes.
Его жена следует за ним повсюду.
And then someone goes off and saves the world because they've been told to, with a few people tagging along.
И тогда этот герой идет и спасает мир потому, что ему так сказали, с небольшой горсткой людей.
So there's a strand that goes like this, goes along one helix and binds it jumps to another helix and comes back.
Так что, вот нить, которая идёт вот так, идёт вдоль одной спирали и стыкуется, перепрыгивает на другую спираль и возвращается,
Molner goes with Pat.
Так, что будем делать? Молнер пойдет с Пэт.
But there's another problem which goes along with this that Europe is increasingly out of touch with the world and that is a sort of
Однако существует сопутствующая проблема Европа всё больше отрывается от остального мира и это, в некотором смысле, является потерей ощущения будущего.
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Эта штука дышит ураном, пока горит. Это как свеча.
Jim goes to visit Marta along with Mike and another one of their friends, but before they leave, Mike goes to visit Sylvia and tells her that he has a job for real.
У Майка тоже вроде все начинает меняться к лучшему он находит работу, встретив на собеседовании своего старого приятеля, который пробился в менеджеры.
Tofu goes well with sake.
Тофу хорошо идёт под сакэ.
Gray goes well with red.
Серое хорошо сочетается с красным.
What goes well with potatoes?
Что хорошо сочетается с картофелем?
What goes good with Ratzkiwatzki?
Что происходит с Рацкивацки?
He goes with the penthouse.
Он будет в квартире.
What goes with you, Joan?
Что с тобой, Джоан?
What goes with her anyway?
Что с ней вообще происходит?
How goes it with us?
Что там происходит?
It goes with the check.
Когда ты это придумал?
And Pierrot goes with you.
А Пьерро пойдёт с тобой.
It goes with him, though.
Но он всегда при нём.
That goes with my job.
Это моя работа.
Now, it's obvious that a circle's circumference would get smaller or larger along with its diameter, but the relationship goes further than that.
Конечно, понятно, что окружность уменьшается и увеличивается вместе с диаметром, но их связь гораздо теснее.
Come along with me.
Пойдём со мной.
Come along with me.
Идёмте со мной.
Come along with me.
Пойдёмте со мной.
Come along with me.
Пойдём со мной!
Come along with me.
Пошли со мной!
Come along with us.
Пойдём с нами.
Jatoi along with Z.A.
В 1958 1970 гг.
Along with him, J.A.
Почти всю жизнь провел в Vizianagaram.
Come along with us.
Может, тебе пойти с нами?
Stick along with me.
Ты не ходи, останешься со мной.
Go along with Jett.
Поезжай с Джетом.
And the senior water rights holders, if they don't use their water right, they risk losing their water right, along with the economic value that goes with it.
И владельцы приоритетных прав, если не используют свои права, рискуют потерять эти права, а вместе с тем и их экономическую ценность.
And the senior water rights holders, if they don't use their water right, they risk losing their water right along with the economic value that goes with it.
И владельцы приоритетных прав, если не используют свои права, рискуют потерять эти права, а вместе с тем и их экономическую ценность.
Along with experts in HR, along with people organizing coach training, along with people organizing team building events, many companies have an anthropologist.
Наряду со специалистами по HR, наряду с людьми, которые проводят коуч тренинги, наряду с людьми, которые проводят тимбилдинг, во многих фирмах есть штатный антрополог.
The same goes with gender equality.
То же самое можно сказать о гендерном равенстве.

 

Related searches : Goes Along - Which Goes Along - That Goes Along - Goes Along Well - This Goes Along - It Goes Along - Goes With - Along With - Goes Live With - Always Goes With - Goes Fine With - Goes On With - Goes Conform With - Goes Great With