Translation of "the claimant claims" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The majority of the claims in the fourthsecond group of overlapping claims were filed by an E4 claimant and an individual claimant who was a shareholder of the E4 claimant company.
Большинство претензий в рамках четвертой группы перекрывающихся претензий были поданы заявителем категории Е4 и индивидуальным заявителем акционером компании, подавшей претензию Е4 .
duplicate claims Two or more claims filed by a claimant under the late claims programme in the same category.
рассмотрения просроченных претензий палестинцев)
matching claims Two or more claims filed by a claimant during the regular filing period and under the late claims programme.
Выделение претензий в отношении корпоративных
In the second set of competing claims, a Palestinian claimant and a Kuwaiti claimant filed separate claims in category D for the losses of a printing business in Kuwait.
Вторую группу конкурирующих претензий составляют раздельные претензии, поданные палестинским и кувейтским заявителями в категории D в связи с потерями типографского предприятия в Кувейте.
C6 Support claims are for the loss of financial support to the claimant.
Претензии с потерями С6 Support предъявлены в связи с потерей заявителем финансовой поддержки.
In the third group of competing claims, two Palestinian claimants, a Kuwaiti claimant and a Jordanian claimant filed category D claims for the losses of a group of lighting businesses in Kuwait.
Третью группу конкурирующих претензий составляют претензии двух палестинских заявителей, одного кувейтского заявителя и одного иорданского заявителя, которые были поданы в категории D в связи с потерями группы осветительных предприятий в Кувейте.
Four of these claims were filed as category D claims in the regular claims programme, while the fifth claimant filed a category C claim in this late claims programme.
Четыре из этих претензий были поданы в качестве претензий категории D по обычной программе претензий, а пятый заявитель представил претензию категории С в рамках этой программы просроченных претензий.
In the first set of competing claims, a Palestinian claimant and a Kuwaiti claimant filed separate claims in categories D and C respectively for the losses of the same car repair business in Kuwait.
В первую группу конкурирующих претензий входят раздельные претензии, поданные палестинским заявителем и кувейтским заявителем соответственно в категориях  D и С в связи с потерями одного и того же авторемонтного предприятия в Кувейте.
A total of 37 confirmed matches were identified, which related either to claims filed by the same claimant within the bedoun programme or to claims filed by the same claimant in different claim categories.
Всего было выявлено 37 подтвержденных совпадений они имели отношение либо к претензиям, поданным тем же заявителем в рамках программы для бедунов , либо к претензиям, поданным тем же заявителем в других категориях претензий.
Revised awards for the twenty ninth instalment claims by UNCC claim number and claimant name 46
Revised awards for the twenty ninth instalment claims by UNCC claim number and claimant name 53
C3 Death claims seek compensation for the death of a spouse, child or parent of the claimant.
В претензиях с потерями С3 Death испрашивается компенсация в связи со смертью супруга или супруги, ребенка или родителя заявителя.
Recommended awards for the thirtieth instalment stand alone claims by UNCC claim number and claimant name 23
I. Recommended awards for the thirtieth instalment stand alone claims by UNCC claim number and claimant name 31
The claim of E4 claimant Al Salmy Transport Company was considered in the second instalment of E4 claims.
Претензия заявителя категории Е4 компании Аль Сальми транспорт компани рассматривалась во второй партии претензий Е4 .
Iraq commented that the claimant did not provide records showing the quantity of goods that he claims were looted.
Ирак в своем комментарии сообщил, что заявитель не представил документации о количестве товаров, которые, по его утверждению, были разграблены.
Questions were asked of the four category D Pakistani claimants and the category C claimant to determine whether their claims are in respect of the same business as the category C claimant.
Четырем пакистанским заявителям категории D и заявителю категории С были заданы вопросы с целью определения того, относятся ли их претензии к тому же самому предприятию, что и претензии заявителя категории С .
Revised awards for the twenty ninth instalment claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 47
V. Revised awards for the twenty ninth instalment claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 54
E4 claimant Ali Muowar Mohammed Kharma Industrial Equipment Co. was originally considered in the second instalment of E4 claims.
первоначально рассматривалась во второй партии претензий категории Е4 .
Although five claims were deferred, two of these five claims were filed by the same claimant, and only one of these two contained a competing business loss, leaving four claims for investigation by the Panel.
Хотя рассмотрение пяти претензий было отложено, две из этих пяти претензий были поданы одним и тем же заявителем, и только одна из этих двух содержала конкурирующее требование в отношении коммерческих потерь, в связи с чем Группе предстояло исследовать четыре претензии3.
Recommended awards for the thirtieth instalment stand alone claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 24
Recommended awards for the thirtieth instalment stand alone claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 32
Moreover, the Kuwaiti claimant appeared to have little or no knowledge of the documentary evidence filed in support of his claims.
Кроме того, сложилось впечатление, что кувейтский заявитель не знаком или мало знаком с документальными свидетельствами, представленными в обоснование его претензий.
Each claimant was asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other in the light of their competing claims.
Каждого из заявителей попросили прокомментировать утверждения и доказательства, представленные другим заявителем, в свете их конкурирующих претензий.
The E4 claimant Al Nuwaisib Building Requirement was originally considered in the eighteenth instalment of E4 claims where it had been considered as overlapping with a category C claim filed by a different individual claimant.
Претензия заявителя категории Е4 компании Аль Нуваисиб билдинг реквайермент первоначально рассматривалась в восемнадцатой партии претензий категории Е4 и была признана перекрывающейся с претензией категории С , поданной другим индивидуальным заявителем.
The claim of E4 claimant Al Illaiwi Abudiak for Transport Export Import Co. was considered in the second instalment of E4 claims.
рассматривалась во второй партии претензий категории Е4 .
Documentary evidence provided by claimants in the sample claims reviewed was examined to ensure that it did not render the claimant ineligible.
Были рассмотрены документальные свидетельства, представленные заявителями в рамках рассматривавшейся выборки претензий, с тем чтобы удостовериться в том, что они не лишают заявителя права на подачу претензии.
Where a claimant claims in a currency other than Kuwaiti dinars, the Panel values the claim in Kuwaiti dinars using the appropriate exchange rate.
Применительно к самостоятельным и обычным претензиям Е4 , если заявитель представил претензию в валюте, отличающейся от кувейтского динара, то Группа проводит стоимостную оценку претензии в кувейтских динарах с использованием соответствующего обменного курса.
The Pakistani claimant asserts that he and the Kuwaiti claimant were partners in the business.
Пакистанский заявитель утверждает, что он и кувейтский заявитель были партнерами в данном предприятии.
Revised recommended awards for the fourthsecond group of overlapping claims second instalment reported by UNSEQ and UNCC claim number and claimant name 13
РАССМОТРЕНИЕ НЕПЕРЕКРЫВАЮЩИХСЯ ПРЕТЕНЗИЙ
Revised recommended awards for the fourthsecond group of overlapping claims sixth instalment reported by UNSEQ and UNCC claim number and claimant name 19
первоначально присужденной компенсации Е4 30 34 12
Revised recommended awards for the fourthsecond group of overlapping claims tenth instalment reported by UNSEQ and UNCC claim number and claimant name 21
I. Revised recommended awards for the fourthsecond group of overlapping claims second instalment reported by UNSEQ and UNCC claim number and claimant name 17
Revised recommended awards for the fourthsecond group of overlapping claims eighteenth instalment reported by UNSEQ and UNCC claim number and claimant name 23
Revised recommended awards for the fourhsecond group of overlapping claims sixth instalment reported by UNSEQ and UNCC claim number and claimant name 23
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING claims in CATEGORY D The claims in this section for which corrections have been recommended have been broken down according to the claimant Governments that put forward the operative article 41 request.
В нижеследующем разделе претензии, по которым были рекомендованы исправления, группируются в зависимости от правительств заявителей, направивших оперативный запрос в соответствии со статьей 41.
By contrast, in one set of potentially overlapping claims, the Panel reached the conclusion that the claims were overlapping, despite the individual claimant's assertion that his claim was mistakenly filed in the name of the E4 claimant.
При рассмотрении ряда потенциально перекрывающихся претензий Группа, наоборот, пришла к выводу, что претензии частично дублируют друг друга, хотя индивидуальный заявитель и утверждает, что его претензия была подана от имени заявителя Е4 по ошибке.
The Panel notes that the category A claim form included an option for a claimant to select higher lump sum amounts provided that he or she agreed not to submit claims in any other claims category.
Группа отмечает, что в форме претензий категории А предусмотрена возможность выбора заявителем более высокой фиксированной ставки компенсации при том условии, что он согласится не подавать претензий по какой либо другой форме или категории.
(m) Competing claimant means
m) конкурирующий заявитель требования означает
(gg) Competing claimant means
Конкурирующий заявитель требования означает
Recommendation 110 (competing claimant)
Рекомендация 110 (конкурирующий заявитель требования)
In such cases, the Panel considered the particular circumstances of the claimant in determining whether he or she was eligible to participate in the late claims programme.
В таких случаях Группа рассматривала конкретные обстоятельства каждого заявителя для решения вопроса о том, имеет ли он право участвовать в программе для просроченных претензий14.
The Panel reviewed the overlapping claims together to determine which of the losses claimed by the category C claimant should be consolidated with the E4 claim for review.
Группа рассматривала перекрывающиеся претензии вместе, с тем чтобы определить, какие из потерь, заявленных заявителем претензии категории C , должны быть консолидированы с претензией E4 для целей рассмотрения.
These claims lack either the claimant's signature or evidence of authority to act on the part of the individual who filed the claim on behalf of the claimant.
В этих претензиях отсутствовала либо подпись заявителя, либо доказательства полномочий подавать претензию от имени заявителя63.
It records basic details about the claimant and notes what available evidence, if any, was provided by the claimant.
В ней подробно отражаются основные сведения о заявителе и указывается, какие свидетельства, если таковые были, представил заявитель.
Article 14 of the Rules provides that one of the formal requirements for claims filed with the Commission is that all required affirmations have been given by each claimant .
64 Статья 14 Регламента предусматривает в качестве одного из формальных требований для подаваемых в Комиссию претензий необходимость того, чтобы каждый заявитель дал все необходимые заверения .
The burden of proof was on the claimant.
Бремя доказывания было возложено на заявителя.
Both the Kuwaiti claimant and the Palestinian claimant were interviewed during the technical mission to Kuwait in 2004 and each claimant was asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other.
Во время технической миссии в Кувейт в 2004 году с кувейтским и палестинским заявителями были проведены беседы, и каждому заявителю было предложено прокомментировать заявления и свидетельства, представленные другим заявителем.
Both the Kuwaiti claimant and the Palestinian claimant were interviewed during the December 2004 technical mission to Kuwait and each claimant was asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other.
Во время технической миссии в Кувейт в декабре 2004 года были проведены беседы как с кувейтским, так и с палестинским заявителем, при этом каждому заявителю было предложено прокомментировать утверждения другого заявителя и представленные им свидетельства.
Notes that, as referred to in paragraph four of the report, two deceased detainee claims were withdrawn by the claimant in the course of the Panel's review of this instalment,
отмечает, что, как это указывается в пункте 4 доклада, две претензии, поданные от имени погибших задержанных лиц, были отозваны заявителем в ходе рассмотрения Группой претензий этой партии

 

Related searches : By The Claimant - Potential Claimant - Claimant State - Claimant Statement - Rightful Claimant - Eligible Claimant - Second Claimant - Plaintiff Claimant - Claimant And Defendant - Memorandum For Claimant - Claimant And Respondent - Third Party Claimant