Translation of "the good old days" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Days - translation : Good - translation : The good old days - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The New Good Old Days | Новое доброе старое время |
I miss the good old days. | Я скучаю по старым добрым временам. |
Those were the good old days. | Хорошие были, старые деньки. |
These are the good old days. | Сейчас хорошие, старые деньки. |
The old teacher began to talk about the good old days. | Пожилой учитель заговорил об уже далёких старых добрых временах. |
Just like the in the good old days. | Как в старые добрые времена! |
I was thinking about the good old days. | Я думал о добрых старых временах. |
I was thinking about the good old days. | Я размышлял о добрых старых временах. |
All in remembrance of the good old days. | Как напоминание о старых добрых днях. |
The good old days have gone, never to return. | Старое доброе время прошло и никогда не вернётся. |
We can tell lies about the good old days during the war. | Давай рассказывать небылицы о том, что было на войне. |
Below are some videos of the new good old days of Singapore | Ниже вы увидите видео нового доброго старого времени Сингапура |
Tom and his friends sat around the fire, talking about the good old days. | Том и его друзья сидели вокруг огня, разговаривая о добрых старых временах. |
Like the old days ! | Это похоже на старые времена. |
Huh... the old days ! | Они были похожи на жен владетельных дайме. Вот глупости. |
Will you do me a favor? Let's not talk about the good old days. | Пожалуйста, давай не будем о старых добрых временах. |
But it's not as it used to be, back in the good old days. | Но пунш уже не тот, что в наши дни... |
Now, you've picked up right where you left off in the good old days. | Что посеешь, то и пожнешь, как в старые добрые дни. |
Why'd you let us go ahead in the good old days if you knew? | Почему же ты позволил нам вернуть старые добрые дни, если ты все знал? |
Brings back the good old days when we was leadin' a healthy, normal life. | Сразу вспоминаются деньки, когда мы вели нормальную пиратскую жизнь. |
I had my whole bathroom tiles redone with those back in the good old days. | Я заменил весь кафель в ванной их задними панелями в старые добрые времена. |
Not since the old days .. | Раньше такого не было. |
But in the old days... | Нет. Но в былые дни... |
As in the good old days, a parade, featuring the city's collectives and organisations, was held. | Как в старые добрые времена состоялся парад с участием городских коллективов и организаций. |
So human history is viewed as sort of this downhill slide from the good old days. | Человеческая история кажется катящейся по наклонной от хороших былых деньков. |
Now, that was the story of me then, my good old days of right wing lunacy. | Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. |
I really miss the old days. | Я очень скучаю по старым дням. |
Just like in the old days. | Как в старые дни. |
And that's why, back in the good old days, and I think the good old days are going to come back again, and I think they already are that the bank wants you to put some down payment in a house. | И вот почему, обратно в старые добрые времена, и я думаю, старые добрые времена собираются вернуться снова, и я думаю они уже являются что банк хочет вам поставить некоторые Первый взнос в доме. |
The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over. | Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое. |
Six days later, with Matthew just 23 days old, | Через шесть дней когда Метью уже было 23 дня |
The good old bazooka. | Старая добрая базука. |
It was better in the old days. | В прежние времена было лучше. |
It's like the old days, isn't it? | Прям как в старые добрые времена? |
I'd be married in the old days. | В прежние времена я бы уже была замужем. |
It's like the old days again, eh? | Как в старые добрые времена, а? |
It seems like the old days again. | Похоже, прежние времена вернулись. |
Cutting, slicing, just like the old days. | Режут, разделывают. Как в старыедобрые дни. |
Like it was in the old days. | Как было в старые времена. |
He wants to make our lives difficult in order for us to yearn for the good old days. | Он хочет усложнить наши жизни, чтобы мы тосковали по добрым старым временам. |
They reminisced on the good old times and a few expressed a desire to return to those days. | Глядя на фотографии, они тепло вспоминали старые добрые времена, а некоторые из них даже выражали желание вернуться в это время. |
I have good days and bad days. | У меня есть хорошие и плохие дни. |
Come in the kitchen like the old days. | Пошли на кухню, как в былые времена! |
Good old Blanche ! | Старая добрая Бланш! |
Good old governor. | Старый добрый губернатор! |
Related searches : Days Old - Old Days - Good Old - Days Of Old - Good Old England - Good Old Fellow - Good Old Europe - Good Old Memories - Good Old Fashioned - Good Old Friends - Good Old Boy - Good Old Germany - Good Old Times