Translation of "the nicest people" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Dear, you do know the nicest people.
Дорогой, твои знакомые самые милые люди на свете.
The nicest.
Самый лучший.
You're the nicest, best.
Ты самый милый, самый лучший.
It's the nicest room.
Это лучшая комната.
You were always the nicest.
Ты всегда был самым лучшим.
Mr Graham was the nicest.
Мистер Грегхам был очень мил.
I've got the nicest mother.
Самаясамая милая.
I've got the nicest mother.
Самаясамая милая.
You put things the nicest way.
Вы все делаете так мило.
The nicest one you've ever had.
Лучший изо всех, что здесь устраивали.
You're the nicest man I've ever met.
Ты самый любезный человек, которого я встречал.
Armand, you always say the nicest things.
О, Арман, вы так любезны. Какая прелесть!
But you're the nicest dog I know.
Но ты самая милая скотина.
Darling, you have the nicest relatives and friends.
Дорогая, у тебя самые очаровательные родственники и друзья.
It's the nicest surprise I've had in years.
Лучший сюрприз за много лет.
That's the nicest thing anyone's ever said to me.
Это самое приятное, что мне когда либо говорили.
That's the nicest thing you've ever said to me.
Это самая приятная вещь из всех, что ты говорила мне.
This Bella Vista cabin's one of our nicest.
Это домик Белла Виста, один из самых удобных.
Oh, now, one of the nicest things about you, honey,
Самое лучшее в тебе, дорогая,
This is the nicest thing anybody ever did for me.
Это самое приятное из всего что кто то делал для меня
Your mother and I have been having the nicest talk.
Мы тут с твоей мамой мило беседовали.
That was the nicest kiss i ever had... from anyone.
Это был самый приятный поцелуй из всех, что у меня когдалибо были.
You've got one of the nicest homes in the block... security.
У тебя один из лучших домов в квартале. Безопасный.
Might be the nicest thing that anybody's ever said to me.
Это самое приятное, что мне когда либо говорили.
But, sugar, this is the nicest Christmas present I've ever had.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
And it's one of the nicest pieces I've ever made, I think.
И мне кажется, это одно из лучших моих творений.
That's about the nicest thing that's been said to me this lifetime.
Это самое приятное, что я слышал в своей жизни.
Oh, he's tall, dark and handsome, and he says the nicest things.
О, он высокий, тёмный и обходительный, и ещё говорит такие приятные вещи.
You're here now. That's practically the nicest sentence that ever was spoken.
Это практически самое лучшее из того, что вы говорили.
Except that you're the nicest stranger I ever met on a bus.
Давайте оставим все, как есть.
Reynolds. I think you're the nicest housemaster's wife i've ever run into.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когдалибо видел.
In fact, that's the nicest thing you can say to me, Klaus.
В самом деле мне очень приятно, что ты говоришь мне это, Клаус.
But that's the nicest thing that could happen, since this is peer pressure.
И это просто здорово.
Nicest thing I ever did for a girl was pull out.
Моим самым милым поступком было вовремя высунуть..
Isn't she a queen? Nicest bridge that I have ever seen
Разве она не королева всех мостов, что встречались мне?
Next is Roy Penig, a really interesting Kentucky artist, and he's the nicest guy.
Это Рой Пениг, весьма интересный кентуккский художник, превосходный парень.
He said getting that train was the nicest thing that ever happened to him.
Он сказал что этот поезд самое хорошое что могло с ним произойти
She asked me which one I felt was the nicest, and I told her.
Она спросила меня, что мне понравилось, и я сказал ей.
He's one of the nicest human beings you've ever met. His name is Hamilton Smith.
Он один из самых славных людей, которых вы когда либо встречали.
The nicest comments came from non Sudanese, the Arabs! Really, you Sudanese are not that bad!
Самые лестная похвала пришла не из Судана, а от арабов А вы, суданцы, не так уж и плохи!
The nicest thing you could have done wasn't warning me, it was the rest of it.
Самое приятное, это что ты сама, без предупреждения...
He could be a complete badass, but he could also be the nicest guy on the planet.
Отец ушёл из семьи, когда Эду ещё не было пяти лет, и он ненавидит отца за это.
Many of the workers who built the park said that it was the nicest that they had seen.
Многие работники, строившие парк, описывали его как самое хорошее, что они когда либо видели.
I never met Mrs. Miller, but he certainly was one of the nicest men I've ever known.
Я никогда не встречала миссис Миллер, но он был очень приятным человеком
We had kept for you the nicest rooms, with blue tiles and a bath. Here we are.
Вам оставили самые красивые комнаты, с лазурным кафелем и ванной.

 

Related searches : The Nicest Thing - Where The People - Watching The People - The Least People - The Poorest People - Half The People - The Remaining People - The First People - Among The People - The Very People - Of The People - The American People - The People Behind