Translation of "their rights" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
What are their rights? | Какие у них права? |
Human rights education helps health professionals defend the rights of their patients, as well as their own human rights. | Просветительская работа по вопросам прав человека помогает специалистам системы здравоохранения обеспечить защиту прав своих пациентов, а также своих собственных прав человека. |
Are their rights and their security not threatened? | Разве не ставятся под угрозу их права и безопасность? |
Detainees' awareness of their rights | В. Знание задержанными лицами своих прав |
(d) Abuse their parental rights | d) злоупотребляют своими родительскими правами |
Their basic rights are not respected. | Их основные права не соблюдаются. |
Thus, citizens mostly exercise their rights on their own initiative. | Таким образом, граждане реализуют свои права чаще всего благодаря собственной инициативе. |
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights. | Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав. |
Under article 60, parents may not exercise their rights to the detriment of the rights of their children. | Согласно статье 60 указанного Кодекса, родительские права не могут осуществляться в противоречии с интересами детей. |
Rights protection should begin before their departure. | Защита их прав должна начинаться до их отъезда. |
People were deprived of their political rights. | Людей лишили их политических прав. |
Rights in relation to their own States | Права в отношении их собственных государств |
Women's lack of knowledge about their rights. | Незнание женщинами своих прав. |
That is one of their inalienable rights. | Это одно из их неотъемлемых прав. |
Those are fascinating by their own rights. | Эти методики тоже по своему удивительны. |
persons who, because of their health, cannot exercise their parental rights. | лиц, которые по состоянию здоровья не могут осуществлять родительские права. |
While states once enforced their rights at the expense of others, they now transfer their rights in favor of others. | Однажды государства узаконили свои права за счет других стран, сегодня они передают свои права другим странам. |
The security agencies provided security for people without infringing on their basic rights and had conducted their operations with utmost respect for their human rights. | Силы безопасности стремятся обеспечивать защиту населения без нанесения ущерба основным правам личности, и проводимые ими операции осуществляются при максимальном соблюдении прав человека. |
Some human rights defenders were targeted in the course of their human rights work. | Некоторые правозащитники подверглись нападению в ходе осуществления своей правозащитной деятельности. |
Find out more about their rights and the measures for their protection . | Сведения о правах несовершеннолетних и мерах по их защите . |
Their lands and resources have been stolen, their cultures ravaged and their human rights denied. | У них отнимают силой их земли и ресурсы, их культуру уничтожают и отказывают в осуществлении прав человека. |
Women, of their own free will, exercise their rights on their own, regardless of circumstance. | Женщина самостоятельно по своему свободному волеизъявлению осуществляет свои права, независимо от обстоятельств. |
Parents who exercise their parental rights to the detriment of their children's rights and interests incur liability as prescribed by law. | Родители, осуществляющие родительские права в ущерб правам и интересам детей, несут ответственность в установленном законом порядке. |
Those were poor guys fighting for their rights. | Это были бедные парни, борющиеся за свои права. |
Their plight and rights are almost universally ignored. | Их положение и права почти повсеместно игнорируются. |
These peoples had, historically, had their rights violated. | Так исторически сложилось, что права этих народов ущемлялись. |
Women and men are unaware of their rights. | Женщины и мужчины не знают своих прав. |
The rights of persons committed without their consent | Права лиц, находящихся на принудительном лечении |
I say female, their rights light thanks more | Я говорю женщины, их права свет благодаря более |
Human rights can be enforced only when people know their rights and the means and ways of enforcing those rights. | Права человека могут осуществляться лишь тогда, когда люди знают о своих правах и о средствах и способах их обеспечения. |
Turkmen law protects children against other forms of exploitation injurious to their legitimate rights and interests, including their housing and property rights. | Законодательство Туркменистана защищает детей от других форм эксплуатации, наносящих ущерб их законным правам и интересам, включая защиту жилищных и имущественных прав. |
Most prisoners are ignorant of their rights and the disposition of their cases. | Большинство заключенных не ознакомлены со своими правами и не знают, на какой стадии находится рассмотрение их дел. |
The Kanaks now note that their customs and their rights are in danger. | Канаки отмечают сейчас, что их традиции и права находятся под угрозой. |
Government officials and institutions should increase their awareness of their obligations as duty bearers to provide human rights to their citizens, including through integrating human rights into PRSPs. | Правительственные должностные лица и государственные учреждения должны отдавать себе полный отчет в своих обязанностях в области соблюдения прав человека, в том числе обеспечивать включение вопроса о правах человека в ДССМ. |
They stood up for the rights of their nation. | Они встали на защиту прав своего народа. |
(e) Harassment of persons exercising their rights is prohibited. | е) Преследование лиц, осуществляющих свои права, запрещено. |
They want their rights, they want justice in Syria. | Они хотят заявить о своих правах, они хотят чтобы справедливость установилась в Сирии. |
The seventh generation are still fighting for their rights. | Уже на протяжении семи поколений борются за свои права. |
They got their rights by destroying innocent Korean merchants. | Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев. |
As well as enabling them to defend the rights of their patients, human rights education also has an important role to play in assisting health professionals defend their own human rights. | Наряду с тем, что просвещение в области прав человека позволяет медицинским работникам защищать права своих пациентов, оно также играет важную роль, помогая им защищать и свои собственные права. |
Ensuring gender equality and empowering women to exercise their rights and assume their obligations. | обеспечение гендерного равенства и расширение возможностей для осуществления женщинами своих прав и принятия на себя обязательств. |
Ensuring gender equality and empowering women to exercise their rights and assume their obligations. | обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей для осуществления женщинами своих прав и принятия на себя обязательств. |
Countries of origin must resume their responsibility for safeguarding the rights of their peoples. | Страны происхождения должны взять на себя ответственность за защиту прав своего населения. |
However, the individual rights of ethnic Albanians, or their collective rights stemming from their status of national minority, were not in any way jeopardized. | Вместе с тем индивидуальные права этнических албанцев или их коллективные права, проистекающие из их статуса национального меньшинства, ни в коей мере не были поставлены под угрозу. |
Today, our Constitution enshrines their fundamental rights and protects their titles to lands which their ancestors traditionally occupied. | Сегодня наша Конституция включает в себя их основные права и защищает их право на землю, которую традиционно занимали их предки. |
Related searches : Defend Their Rights - Protect Their Rights - Assert Their Rights - Enforce Their Rights - Exercise Their Rights - Claim Their Rights - Enjoy Their Rights - Secure Their Rights - Citizenship Rights - Sovereign Rights - Subrogation Rights - Information Rights - Performance Rights