Translation of "secure their rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Secure - translation : Secure their rights - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
help them to secure their rights to manage the forest resources on which their livelihoods depend | помощи в обеспечении их прав на управление лесными ресурсами, которые являются источником их средств к существованию |
It took two years to secure the film rights. | Получение права на экранизацию заняло 2 года. |
A legal instrument is recommended to secure these rights. | Для гарантирования этих прав рекомендуется использовать правовой инструмент . |
A legal instrument is needed to secure these rights. | Для гарантирования этих прав необходим юридический инструмент. |
(i) The need to secure the rights role of women | i) необходимостью обеспечить права роль женщин |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | (ведь) поистине наказание их Господа не безопасно! |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | ведь наказание их Господа не безопасно! |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | ведь мучения от их Господа небезопасны, |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | Ведь никто не в безопасности от наказания Аллаха, |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | поскольку неотвратимо наказание Господне, |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | Ведь наказания Аллаха Никто не сможет избежать. |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | Потому что наказание Господа их неотразимо |
And how do you secure their privacy? | И как вы обеспечиваете их безопасность? |
Most human rights treaties contain a provision according to which States undertake to secure the protection of the rights in question to those within their jurisdiction. | Большинство договоров о правах человека содержат положения, в соответствии с которыми государства обязуются обеспечить защиту соответствующих прав для всех, кто находится под их юрисдикцией. |
Under Article 1 of the ECHR, States undertake to secure to everyone within their jurisdiction the rights under the Convention. | Under Article 1 of the ECHR, States undertake to secure to everyone within their jurisdiction the rights under the Convention. |
Film makers have to pre sell the rights to their films in order to secure financing and distribution for them. | Киностудиям приходится идти на предварительную продажу прав на свою продукцию, с тем чтобы заручиться необходимым финансированием и обеспечить прокат кинопродукции. |
Pakistan apos s support for the just struggle of the Palestinian people to secure their inalienable rights is well known. | Поддержка Пакистаном справедливой борьбы палестинского народа ради обеспечения своих неотъемлемых прав всем хорошо известна. |
(d) To allow free and secure access to areas under their control in order to permit investigations of violations of human rights and international human rights law | d) предоставить свободный и беспрепятственный доступ в районы, находящиеся под их контролем, с тем чтобы дать возможность провести расследования нарушений прав человека и международных стандартов в области прав человека |
Workers who consider that the rights they hold under the law have been violated have access to legal remedies to secure their enforcement. | Трудящиеся, которые считают, что полагающиеся им по закону права нарушаются, имеют доступ к средствам правовой защиты для целей восстановления нарушенных прав. |
It was a universal duty to secure the protection and promotion of human rights. | Поощрение и защита прав человека это долг всех. |
Non secure facsimile Secure facsimile | Система защищенной факсимильной связи |
The newly amended Code of Criminal Procedure made provision for individuals to address complaints to the police in order to secure enforcement of their rights. | Недавно измененный Уголовно процессуальный кодекс предусматривает возможность обращения частных лиц в органы полиции с жалобами в целях защиты их законных прав. |
Indeed, it could be argued that the responsibility of NATO member States might be incurred owing to their failure to secure rights protected by the European Convention on Human Rights within NATO bodies. | Разумеется, можно утверждать, что государства члены НАТО могли бы нести ответственность за свою неспособность обеспечить внутри органов НАТО права, которые защищает Европейская конвенция по правам человека. |
The international community has strongly supported the just cause of the Palestinian people to secure their inalienable, fundamental, national rights primarily, the right to self determination. | Международное сообщество решительно поддерживало справедливую борьбу палестинского народа за осуществление их неотъемлемых, основополагающих национальных прав в первую очередь права на самоопределение. |
Secure | Промежу точная область |
Secure | Защита |
Secure | Безопасный |
Most countries feel more secure militarily, but our citizens, in their personal lives, often feel less secure about their well being, for themselves and for generations to come. | Большинство стран чувствует себя в большей безопасности, опираясь на военный фактор, но наши граждане часто ощущают все меньше безопасности для собственного благосостояния, личной жизни и подрастающего поколения. |
10. For a long time, those people had led wretched lives, and therefore, for several decades now, his Government had been trying to secure recognition of their existence and their rights and improve their living conditions. | 10. Издавна участь этого населения вызывает сожаление, и поэтому мексиканское правительство в течение нескольких десятков лет стремится привлечь внимание к их существованию и к их правам, а также улучшить условия их жизни. |
At the legal level, secure and durable residency rights, followed in due course by citizenship, are | Что касается правовых аспектов, то ключевое место на этом уровне занимает обеспечение долгосрочных прав на жительство с последующим предоставлением гражданства в надлежащем порядке. |
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia. | Разоружение имеет крайне важное значение в создании безопасных условий для решения проблем в области прав человека в Либерии. |
If we act boldly and if we act together we can make people everywhere more secure, more prosperous and better able to enjoy their fundamental human rights. | Если мы будем действовать смело, а главное сообща, то мы сможем сделать жизнь людей во всем мире более безопасной и более процветающей и дать им возможность более широко пользоваться своими основными правами человека. |
The second had enabled him to establish contacts with members of the newly elected Administration in order to secure their commitment to protect and promote human rights. | В ходе второго визита ему удалось установить контакты с членами вновь избранной администрации для того, чтобы заручиться обязательствами с их стороны по защите и продвижению прав человека. |
We fully support the development of effective new instruments in the cause of women apos s rights in order to secure their protection against discrimination and abuse. | Мы полностью поддерживаем разработку эффективных новых документов в интересах обеспечения прав женщин, с тем чтобы гарантировать их защиту от дискриминации и злоупотребления. |
Israelis as well have yet to feel secure in their own State. | Израильтянам же еще предстоит ощутить себя в безопасности в своем собственном государстве. |
What are their rights? | Какие у них права? |
Concrete actions should be taken to improve the human condition, eradicate poverty and secure fundamental human rights. | Следует предпринять конкретные действия для улучшения положения людей, искоренения нищеты и обеспечения основных прав человека. |
The policy highlights the need to secure the participation of women in agricultural development and states that women need to be recognized as farmers in their own rights. | В ней подчеркивается необходимость обеспечения участия женщин в развитии сельского хозяйства и указывается, что женщины должны быть признаны фермерами в своем праве. |
The awarding of secure rights, whether individual or communal, would greatly increase their vested interest in improving resource management and investing in soil conservation and other land improvements. | Гарантия таких прав, индивидуальных или общинных, в значительной степени повысила бы личную заинтересованность фермеров в улучшении использования ресурсов и в осуществлении капиталовложений в мероприятия по охране почв и улучшению земель. |
Human rights education helps health professionals defend the rights of their patients, as well as their own human rights. | Просветительская работа по вопросам прав человека помогает специалистам системы здравоохранения обеспечить защиту прав своих пациентов, а также своих собственных прав человека. |
Indonesia reiterates its unflinching support for the struggle of the Palestinian people, under the leadership of the PLO, to secure their inalienable rights to self determination, full sovereignty and independence in their own homeland. | Индонезия вновь выражает свою твердую поддержку борьбы палестинского народа под руководством ООП, для того чтобы гарантировать его неотъемлемое право на самоопределение, полный суверенитет и независимость на своей собственной родине. |
However, a recent ruling by the Supreme Court of Justice in favour of the rights of a woman in a consensual union had opened the way for similar legal action by other women to secure their rights. | Однако недавнее решение, вынесенное Верховным судебным учреждением в пользу прав женщины, состоявшей в гражданском браке, открыл другим женщинам возможность подавать сходные судебные иски и отстаивать таким образом свои права. |
Secure Shell | Secure Shell (SSH) |
Secure device | Безопасное устройство |
Secure FTP | Secure FTP |
Related searches : Secure Rights - Their Rights - Secure Property Rights - Secure Their Support - Defend Their Rights - Protect Their Rights - Assert Their Rights - Enforce Their Rights - Exercise Their Rights - Claim Their Rights - Enjoy Their Rights - Secure Against