Translation of "they are meeting" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Where are they meeting?
Где они встречаются?
They have problems in Geneva, but they are still meeting.
У них есть проблемы в Женеве, но они все еще продолжают проводить заседания.
Why are they meeting in my mashed potatoes?
Тогда с чего эти рандеву в моём пюре?
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Увы, они во встречу со своим Господом (в День Воскрешения) не верят!
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Да, они не верят во встречу со своим Господом!
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Но они не веруют во встречу со своим Господом.
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Эти неверные отрицают не только воскресение, но опровергают то, что они предстанут перед Аллахом и всё, что будет в дальней жизни.
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Да, они отрицают, что предстанут перед своим Господом.
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Увы! Они во встречу с Господом своим не верят.
Aye! in the meeting with their Lord they are disbelieving.
Да, но они не веруют в сретение Господа своего.
They are scheduled to continue meeting until 30 November 1993.
Планировалось, что их заседание продлится до 30 ноября 1993 года.
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
О, да! Поистине, они неверующие пребывают в сомнении о встрече с их Господом сомневаются в воскрешении после смерти !
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом!
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
Воистину, Он объемлет всякую вещь. Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены.
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом.
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
Эти неверующие в большом сомнении о встрече с Господом и считают невозможным воскрешение.
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
Внемлите! Воистину, они сомневаются в том, что предстанут перед Господом своим.
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
Увы! Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой!
Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord.
Смотрите, они в сомнении о сретении Господа своего!
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Увы, они во встречу со своим Господом (в День Воскрешения) не верят!
Are they still in doubt about the meeting with their Lord?
Поистине, они неверующие пребывают в сомнении о встрече с их Господом сомневаются в воскрешении после смерти !
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Да, они не верят во встречу со своим Господом!
Are they still in doubt about the meeting with their Lord?
Они ведь в сомнении о встрече с Господом!
Are they still in doubt about the meeting with their Lord?
Воистину, Он объемлет всякую вещь. Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены.
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Но они не веруют во встречу со своим Господом.
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Эти неверные отрицают не только воскресение, но опровергают то, что они предстанут перед Аллахом и всё, что будет в дальней жизни.
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Да, они отрицают, что предстанут перед своим Господом.
Are they still in doubt about the meeting with their Lord?
Воистину, они сомневаются в том, что предстанут перед Господом своим.
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Увы! Они во встречу с Господом своим не верят.
Are they still in doubt about the meeting with their Lord?
Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой!
Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord.
Да, но они не веруют в сретение Господа своего.
They are surely lost who call the meeting with God a lie.
Те, которые отрицали встречу с Аллахом, уже оказались в убытке. Когда же внезапно для них настанет Час, они, неся свои ноши на спинах, скажут Горе нам за то, что мы упустили там!
They are surely lost who call the meeting with God a lie.
Те, которые отрицали встречу с Аллахом, уже оказались в убытке.
They are surely lost who call the meeting with God a lie.
В убытке остались те, которые отрицали встречу с Аллахом в Судный день и наказание, считая это ложью и продолжая быть неверующими, настаивали на этом.
They are surely lost who call the meeting with God a lie.
Понесли урон те, которые отрицали, что они предстанут в Судный день пред Аллахом.
They are surely lost who call the meeting with God a lie.
В заблуждении остаются те, которые сретенье Бога считают ложью, до того времени, как внезапно наступит для них час.
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed!
Поистине, они неверующие пребывают в сомнении о встрече с их Господом сомневаются в воскрешении после смерти !
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed!
Они ведь в сомнении о встрече с Господом!
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed!
Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены. Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее.
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed!
Воистину, они сомневаются в том, что предстанут перед Господом своим. Внемлите!
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed!
Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой!
Lo! they are in doubt concerning the meeting with their Lord Lo!
О, да! Поистине, они неверующие пребывают в сомнении о встрече с их Господом сомневаются в воскрешении после смерти !
Lo! they are in doubt concerning the meeting with their Lord Lo!
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом!
Lo! they are in doubt concerning the meeting with their Lord Lo!
Воистину, Он объемлет всякую вещь. Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены.
Lo! they are in doubt concerning the meeting with their Lord Lo!
Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом.

 

Related searches : Are Meeting - They Are - Are They - We Are Meeting - Are Meeting With - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Sufficient - They Are Trying - Now They Are - They Are Ordered - They Are Failing - They Are Discriminated