Translation of "they contend that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contend - translation : That - translation : They - translation : They contend that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They contend that that is not the case anymore. | Они утверждают, что этого больше нет. |
I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend. | Не было у меня знания про высшее общество про ангелов небесных как они препирались спорили (относительно сотворения Адама) (пока Аллах не сообщил мне об этом) . |
They that forsake the law praise the wicked but such as keep the law contend with them. | Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них. |
The authors contend that the appeal court wrongly believed they did not want to adduce any evidence. | Авторы утверждают, что Апелляционный суд ошибочно счел, что они не хотят представить какие либо доказательства. |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Это вот таков он Ииса, сын Марьям, по слову истины, в котором они иудеи и христиане сомневаются. |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Это Иса, сын Марйам, по слову истины, в котором они сомневаются. |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Слово Истины, относительно которого они препираются. |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Таков Иса, сын Марйам. Это истина об Исе, о котором спорят сомневающиеся в его пророчестве. |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Вот каков есть по истинному слову 'Иса, сын Марйам, о котором так много спорят . |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Таким был Иса, сын Марйам, По слову Истины, касательно которой Они в сомненье пребывают. |
This was Jesus, son of Mary A true account they contend about. | Таков Иисус, сын Марии, по слову истины, о котором они сомневаются. |
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair. | Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог несправедливый. |
3.1 The authors contend that they are denied a fair and public hearing before an impartial and independent tribunal. | 3.1 Авторы утверждают, что им было отказано в справедливом и публичном разбирательстве в беспристрастном и независимом суде. |
Therefore I will yet contend with you, says Yahweh, and I will contend with your children's children. | Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться. |
3.2 The authors further contend that the following rights have been violated | 3.2 Далее авторы утверждают, что были нарушены их следующие права |
I contend that the best way to do that, is to give our children capacities. | Я утверждаю, что лучший способ сделать это дать нашим детям способности. |
Furthermore, the Organization has had to contend with difficulties that cannot be ignored. | Кроме того, Организации приходится сталкиваться с трудностями, которые нельзя игнорировать. |
The authors contend that such representations were indeed made the respondents contest it. | Авторы утверждают, что такие заявления были действительно сделаны ответчики оспаривают это. |
I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so called equilibrium.ampnbsp | Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия. |
3.1 The authors contend that they are victims of violations by the State party of articles 4 and 6 of the Convention. | 3.1 Авторы заявляют, что они являются жертвами нарушения государством участником статей 4 и 6 Конвенции. |
3.1 The author's contend that they are victims of violations by the State party of articles 4 and 6 of the Convention. | 3.1 Авторы заявляют, что они являются жертвами нарушения государством участником статей 4 и 6 Конвенции. |
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes. | Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами. |
But when they go apart one with another they say Prate ye to them of that which Allah hath disclosed to you that they may contend with you before your Lord concerning it? | А когда сходились друг с другом наедине, то говорили Не расскажите ли вы им то, что открыл вам Аллах, чтобы поспорили они с вами об этом перед вашим Господом? |
But when they go apart one with another they say Prate ye to them of that which Allah hath disclosed to you that they may contend with you before your Lord concerning it? | Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? |
But when they go apart one with another they say Prate ye to them of that which Allah hath disclosed to you that they may contend with you before your Lord concerning it? | Но когда они уединялись среди своих, то говорили Зачем вы рассказываете им то, что поведал вам Аллах? Ради того, чтобы они приводили это в качестве довода против вас перед вашим Господом ? |
But when they go apart one with another they say Prate ye to them of that which Allah hath disclosed to you that they may contend with you before your Lord concerning it? | Но, находясь наедине друг с другом, говорят Ужель должны вы им сказать То, что Аллах открыл вам (в Книге), Чтоб (дать возможность) им пред Богом Затеять с вами спор об этом? |
It is apparent from the authors apos submission that they contend that there is no independent or impartial forum in Canada to hear their complaint. | Из представления авторов вытекает, что, как они утверждают, в Канаде не имеется независимого или беспристрастного суда, который мог бы заслушать их жалобу. |
Those who disbelieve contend with falsehood in order to refute the Truth thereby. And they take Our revelations and that wherewith they are threatened as a jest. | Однако неверующие препираются посредством лживых доводов, чтобы опровергнуть ими истину, и насмехаются над Моими знамениями и тем, от чего их предостерегают. |
Those who disbelieve contend with falsehood in order to refute the Truth thereby. And they take Our revelations and that wherewith they are threatened as a jest. | Неверные в спорах своих выставляют ложь, чтобы ею опровергнуть истину, а наши знамения и угрозы подвергают своим насмешкам. |
They contend that the 1984 decision to declare them persons unlawfully staying abroad still has serious and continuing effects for their present life. | Они утверждают, что решение 1984 года о признании их лицами, незаконно пребывающими за границей, по прежнему оказывает серьезное и постоянное воздействие на их нынешнюю жизнь. |
lt lt By David. gt gt Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me. | (34 1) Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною |
Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend | Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение. |
These two contending groups contend concerning their Lord. | Эти (две) две (враждебные) стороны верующие и неверующие , которые спорили относительно их Господа каждая сторона утверждала, что она права . |
I don't want a madman to contend with. | А тут ещё возись с безумцем... |
Moreover, economists contend that energy consumption per capita is declining, owing to more efficient use. | Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию. |
The EU rushed in to broker a settlement that some contend was against Ukraine's interests. | ЕС срочно вмешался, добившись соглашения, которое, как считают некоторые, противоречит интересам Украины. |
He goes on to contend that anglophone unity is necessary for the defeat of Islamism. | Он настаивает на том, что единство англосаксонского мира необходимо для победы над исламизмом. |
those who contend regarding Allah's Signs without any evidence that might have come to them. | (Эти чрезмерные и сомневающиеся это) те, которые препираются спорят о знамениях Аллаха (пытаясь, при помощи лжи, отвергнуть их) безо (всякого) довода, явившегося к ним. |
those who contend regarding Allah's Signs without any evidence that might have come to them. | Те, кто препирается о знамениях Аллаха без довода, данного им, ненавистны Аллаху и верующим. |
That is another form of humanitarian intervention with which the Organization may have to contend. | Это еще одна форма гуманитарного вмешательства , с которой Организации, возможно, придется поспорить. |
3. The authors contend that the State party has violated article 18 of the Covenant. | 3. Авторы заявляют, что государство участник нарушило статью 18 Пакта. |
where there is in a sense all the physical forces that our bodies contend with | (Ж) Его Мадонна на небесах и в то же время здесь, с нами. |
Wherefore if they contend with thee, say thou have surrendered myself unto Allah and he who followeth me. | А если они люди Писания станут препираться с тобой (о, Пророк) (о Единобожии) (после того, как до них дошел явный довод), то скажи Я предал свое лицо (только) Аллаху признаю только Аллаха единственным истинным богом и те, кто последовали за мной верующие . |
Wherefore if they contend with thee, say thou have surrendered myself unto Allah and he who followeth me. | А если они станут препираться с тобой, то скажи Я предал свое лицо Аллаху и те, кто за мной последовали . |
Wherefore if they contend with thee, say thou have surrendered myself unto Allah and he who followeth me. | Если они станут препираться с тобой, то скажи Я подчинил свой лик Аллаху вместе с теми, кто последовал за мной . Скажи тем, кому даровано Писание, а также необразованным людям Обратились ли вы в ислам? |
Related searches : Contend That - I Contend That - We Contend That - That They - We Contend - Contend For - I Contend - Contend Against - Contend With - That They Were - They Consider That - They Suggested That - That They Should