Translation of "they ended up" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They ended up spending 4,580.
В конечном итоге они потратят 4,580.
They ended up sleeping for hours.
Они спали часами.
And hence they ended up in an orphanage.
И в результате они оказались в приюте.
But that's one reason why they ended up where they were.
и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались.
And this is what they ended up coming with.
И вот к чему они в итоге пришли.
They had a few drinks and ended up sleeping together.
Они выпили и закончили тем, что переспали друг с другом.
Musicians who ended up there did the best they could.
Музыканты, пришедшие сюда, делали все, что могли.
Girl This decision about where they ended up for eternity.
(Ж) И должны были решить, где провести вечность.
But, of course, they ended up dying, six months apart.
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода.
Marcus, they did, and that's how they ended up on the main road.
Маркус, именно это они и сделали, и потому оказались на главной дороге.
I ended up winning.
В итоге я выиграл.
After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence.
После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
We ended up telling our interrogators what they wanted to hear.
Мы кончили тем, что сказали нашим допросчикам то, что они хотели услышать.
They ended up swimming through ballast water that had oil in it.
и проплывали по воде, в которой была нефть.
When Rokai came with that note, they ended up in a quarrel.
Когда приходил Рокаи с тем посланием они поссорились.
He ended up in jail.
Он попал в тюрьму.
He ended up in jail.
Он оказался в тюрьме.
Tom ended up in jail.
Том закончил в тюрьме.
Tom ended up in prison.
Том закончил в тюрьме.
Tom ended up not coming.
Том в итоге не пришёл.
I ended up in hell.
Я оказался в аду. У чёрта.
They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada.
Они не знали куда они плыли, и в конце концов приплыли в Канаду.
So what ended up happening, actually, is they ended up increasing the outbreaks of cholera because, as we now know, cholera is actually in the water.
Так что всё закончилось, на самом деле, тем, что вспышки холеры усилились, потому что, как мы сейчас знаем, холера, в действительности, в воде.
And look how it ended up.
И только посмотрите, чем все это закончилось.
She ended up raising two teachers.
В итоге она воспитала двух учителей.
Even I ended up believing it.
И я поверил в то, что это так.
She ended up in the hospital.
Она оказалась в больнице.
Tom ended up in second place.
Том оказался на втором месте.
This ended up being a success.
Нули в обозначении не указываются.
He ended up in ninth place.
Тер Мкртчян родился в 1971 году в .
Pictorial spaces seem literally up ended.
(М) Пространство кажется буквально перевернутым.
That's how I ended up here.
Вот так я сюда и попала.
We ended up using Yahoo Doodle.
(М4) В итоге мы использовали Yahoo Doodle.
And I ended up on top.
Я финишировал первым.
She ended up underneath the car.
Она оказалась под колесами.
We ended up here, you see?
Видите, до чего мы дошли?
MaIga ended up becoming our home.
Мальга стала нашим постоянным местом жительства.
...and my business ended up failing.
...и бой бизнес потерпел крах.
They ended up with just two HJRA patients instead of the 25 anticipated daily.
Они прооперировали всего 2 пациентов, в то время как ожидалось по 25 человек ежедневно.
Have they not travelled the earth and seen how those before them ended up?
Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них?
Have they not travelled the earth and seen how those before them ended up?
Неужели они не странствовали по земле и не видели, каким был конец тех, кто был до них? Они превосходили их силой, возделывали землю и отстраивали ее лучше, чем это делают они (мекканские язычники).
Have they not travelled the earth and seen how those before them ended up?
Неужели они не странствовали по земле и не видели, каким был конец тех, кто был до них?
Have they not travelled the earth and seen how those before them ended up?
Разве они всегда оставались только на своей родине и не ходили по земле, чтобы увидеть каков был конец тех, кто не уверовал в Аллаха до них?
Have they not travelled the earth and seen how those before them ended up?
Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был исход тех, кто жил до них?
Have they not travelled the earth and seen how those before them ended up?
Неужто не пришлось им по земле пройти И посмотреть, каков конец был тех, Которые до них (грешили)?

 

Related searches : Ended Up - Finally Ended Up - All Ended Up - Ended Up Paying - Ended Up Doing - Ended Up Here - We Ended Up - I Ended Up - He Ended Up - Ended Up With - Somehow Ended Up - They Sum Up - They Set Up