Translation of "they has" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

They - translation : They has - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Has (God) daughters and they sons?
Или разве у Него у Аллаха есть дочери, а у вас (о, многобожники) сыновья?
Has (God) daughters and they sons?
Или у него дочери, а у вас сыны?
Has (God) daughters and they sons?
Вы приписали своему Господу детей и из двух полов выбрали для него слабый. Разве можно придумать более отвратительные недостатки для Господа миров?!
Has (God) daughters and they sons?
Неужели у Него дочери, а у вас сыновья?
Has (God) daughters and they sons?
Или у Аллаха якобы дочери, как вы утверждаете, а у вас сыновья, как вы желаете?
Has (God) daughters and they sons?
Или же у Него есть дочери, а у них сыновья?
Has (God) daughters and they sons?
Иль только дочери у Бога, У вас же сыновья?
Has (God) daughters and they sons?
Уже ли у Него есть дочери, как у вас есть сыновья?
Allah has begotten. They are liars!
Родил Аллах! и (ведь) они на самом деле, однозначно, лгут (говоря то, чего они сами не знают).
Allah has begotten. They are liars!
Породил Бог! и они лгут.
They say she has no legs.
Δεν έχει πόδια, λένε. Κι ο Σκατζόχοιρος
They say Sunako has changed completely.
Говорят, Сунако полностью изменилась.
'They say Makhotin's Gladiator has gone lame.'
Говорят, Махотина Гладиатор захромал.
They say God has begotten a son.
И сказали они неверующие Взял Себе Милостивый сына .
Do they say He has fabricated it?
И неужели они многобожники скажут Измыслил он Мухаммад его Коран ?
They say God has begotten a son.
Они сказали Взял Аллах себе ребенка .
They say God has begotten a son.
И говорят они Взял Себе Милосердный сына .
Do they say He has fabricated it?
Может быть, они скажут Измыслил он его!
They say God has begotten a son.
Всевышний сообщил о навете, который многобожники возводят на Господа миров. Они приписывают Аллаху детей, хотя Он бесконечно далек от подобного несовершенства и любых недостатков, которые приписывают Ему нечестивцы.
They say God has begotten a son.
Они говорят Милостивый взял Себе сына .
Do they say He has fabricated it?
Скажи Если я измыслил его, то вы нисколько не защитите меня от Аллаха. Ему лучше знать о том, о чем вы разглагольствуете.
They say God has begotten a son.
Они говорят Аллах взял себе сына .
Do they say He has fabricated it?
Или же они говорят Он измыслил его .
They say God has begotten a son.
Многобожники, иудеи и христиане говорят, что Аллах взял себе сына из ангелов или из людей.
Do they say He has fabricated it?
Неужели эти неверные скажут Мухаммад сам измыслил Коран и приписал его Аллаху ?
They say God has begotten a son.
Они говорят Аллах породил ребенка .
They say God has begotten a son.
Некоторые говорят Милостивый взял себе сына .
Do they say He has fabricated it?
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
They say God has begotten a son.
И говорят они Аллах взял сына на Себя . Отнюдь.
They say God has begotten a son.
И говорят они Взял Милосердный сына на Себя .
Do they say He has fabricated it?
Иль они скажут Он его измыслил?
They say God has begotten a son.
Они говорят У Бога есть дети .
They say God has begotten a son.
Они говорят Милостивый имеет детей .
Do they say He has fabricated it?
Скажут ли они Он выдумал его!
They dare say, He has fabricated it ?
Скажи Если я измыслил его, то вы не властны ни над чем от Аллаха для меня.
They dare say, He has fabricated it ?
Если Аллах захочет погубить меня или решит смилостивиться надо мной, то вы все равно ничем не поможете мне перед Аллахом. Если бы я солгал от Его имени, то Он схватил бы меня за десницу и покарал бы так, чтобы каждый из вас увидел мой ужасный конец.
They say, He has invented the Qur'an ?
Просто они не веруют. Они заявляют, что ты измыслил этот Коран.
They dare say, He has fabricated it ?
Скажи Если я измыслил его, то вы нисколько не защитите меня от Аллаха.
They dare say, He has fabricated it ?
Отвечай им Если бы я измыслил его, Аллах без промедления наказал бы меня, и вы нисколько не можете избавить меня от наказания Аллаха. Только Аллах один лучше знает то, что вы ложно распространяете о Его айатах.
They dare say, He has fabricated it ?
Мухаммад) измыслил его (т. е. Коран) .
They dare say, He has fabricated it ?
Скажи Если я выдумал его, то вы, конечно, не отнимите у Бога власти надо мною.
'God has begotten?' They are truly liars.
Родил Аллах! и (ведь) они на самом деле, однозначно, лгут (говоря то, чего они сами не знают).
Or has He daughters, and they sons?
Или разве у Него у Аллаха есть дочери, а у вас (о, многобожники) сыновья?
'God has begotten?' They are truly liars.
Породил Бог! и они лгут.
Or has He daughters, and they sons?
Или у него дочери, а у вас сыны?

 

Related searches : They Has Been - Has - Has To Has - They Do - They Would - They Like - They Become - That They - For They - They Got - They Themselves - They Need - They Require