Translation of "they stressed that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They said that they wished their mothers could be less exhausted and stressed.
Они сказали, что они хотели бы, чтобы их матери были менее измученными и напряженными.
She stressed that
Она особенно подчеркивает
The meeting stressed that
Совещание особо подчеркнуло, что
She stressed that there would be a gap if they did not.
Она подчеркнула, что, если бы этого не было, существовали бы пробелы в работе.
They stressed that all paramilitary and militia groups must also be disarmed.
Они подчеркнули, что все полувоенные и военизированные группировки должны быть также разоружены.
They stressed that elections were one component of the rule of law.
Они подчеркнули, что выборы представляют собой один из компонентов господства права.
The authorities repeatedly stressed that they condemned crimes and human rights abuses.
Власти неоднократно подчеркивали, что они осуждают совершение преступлений и нарушение прав человека.
He stressed that those countries were assisted only if they formally requested it.
Он подчеркнул, что помощь этим странам предоставляется лишь в том случае, если они запрашивают ее официально.
It must be stressed again that they are no substitutes for increases in ODA.
Следует вновь подчеркнуть, что они не отменяют необходимости в увеличении объемов ОПР.
That you were just stressed out.
Ты была перенапряженна.
In that context they stressed that UNCTAD should be provided with adequate resources to fulfil its mandate.
В этом контексте они подчеркнули, что ЮНКТАД следует выделить достаточные ресурсы для выполнения ее мандата.
They stressed the need to boost local absorptive capacity.
Они подчеркнули необходимость наращивания местного потенциала по освоению средств.
He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay.
Он подчеркнул, что все вопросы, которые могут у них возникнуть, должны быть представлены без дальнейших промедлений.
FICSA stressed that staff did not report actual expenses in full because they knew that they would not be reimbursed for them.
ФАМГС подчеркнула, что персонал не указывает всей фактической суммы расходов, поскольку сотрудникам известно, что они возмещаться не будут.
They stressed that to perform this crucial task, IMF required a substantial increase in its resources.
Они подчеркивали, что для выполнения этой крайне важной задачи МВФ нуждается в значительном увеличении своих ресурсов.
They stressed that human rights are interrelated and indivisible, comprising civil, political, economic, social and cultural rights.
Они подчеркнули взаимозависимость и неразделимость прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права.
47. The Abkhazian authorities stressed that they would like to see the displaced persons return to Abkhazia.
47. Абхазские власти подчеркнули, что они хотели бы, чтобы перемещенные лица вернулись в Абхазию.
They had stressed, inter alia, that the phenomenon of globalization required the attention of the international community.
Они, в частности, подчеркнули, что явление глобализации заслуживает внимания международного сообщества.
They stressed the importance of ending cross subsidization and ensuring transparency.
Они подчеркнули необходимость прекращения практики перекрестного субсидирования и обеспечения транспарентности.
They stressed the need for safety and security guarantees for returnees.
Они подчеркнули необходимость предоставления репатриантам гарантий безопасности и неприкосновенности.
Too stressed
Слишком перенапряженные
It stressed
Он подчеркнул
They also expressed appreciation for the sacrifices of the Mujahideen however, they stressed that they were greatly disappointed that some of their leaders were engaged in the fighting
Они также дали высокую оценку тем жертвам, на которые пошли муджахеддины вместе с тем, по их словам, они весьма разочарованы тем, что некоторые из их лидеров принимают участие в этих военных действиях
The police stressed that they found no concrete evidence of a religious or political motive for the attack.
Полиция настаивала, что не располагает конкретными доказательствами религиозных или политических мотивов, стоящих за действиями убийцы.
I also stressed that financial markets had become dysfunctional.
Я также подчеркнул, что нарушилась функциональность финансовых рынков.
Many delegations stressed that quality was their main concern.
Многие делегации подчеркивали, что в первую очередь их беспокоит проблема качества.
I stressed that the problem had eluded conventional solutions.
Я подчеркнул, что эта проблема не поддавалась обычным решениям.
It also stressed that development is a shared responsibility.
При этом она подчеркнула, что развитие является общей ответственностью.
The result, of course, is that we get stressed.
В результате мы нервничаем и живём в стрессе.
The result, of course, is that we get stressed.
И в результате, мы оказываемся в стрессовом состоянии
That their parents be less tired and less stressed.
Чтобы родители меньше уставали и напрягались.
They stressed to please be careful with chain or copy pasted emails.
Они подчеркнули, что нужно быть осторожными с такими письмами.
They stressed the importance of donor coordination and United Nations system coherence.
Они подчеркнули важность координации деятельности доноров и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций.
They stressed the need for improved formulation of objectives in the future.
Они подчеркнули необходимость более четкой постановки задач в будущем.
You seem stressed.
Ты кажешься напряженным.
I'm just stressed!
Я переживаю!
They repeatedly stressed, however, that the Muslim majority republic should have at least 30 per cent of the territory.
Однако они неоднократно подчеркивали, что республика с мусульманским большинством должна располагать не менее 30 процентами территории.
They also stressed the importance of voter education and saw a role for the United Nations in that regard.
Они также подчеркивали важность просветительной работы среди избирателей и отводили Организации Объединенных Наций соответствующую роль в этом вопросе.
In this context they stressed the utmost importance of finding a political solution.
В этой связи они подчеркнули первостепенное значение поиска мирного решения.
Some stressed that their communities were faced with imminent extinction.
Некоторые подчеркнули, что их общины сталкиваются с неминуемым исчезновением.
7. The Council stressed that coordination should be field oriented.
7. Совет подчеркнул, что координация должна ориентироваться на работу на местах.
He stressed that cities had to respect cultural diversity as well as the homogeneity of the country they belonged to.
Все эти цели были реально достижимыми добиваться их обязались в общей сложности 174 мировых лидера и правительства 191 страны.
They stressed that a sound regulatory framework had to be in place to complement the opening of a capital account.
Они подчеркивали, что введение открытого режима операций по счету движения капиталов должно дополняться созданием продуманной базы регулирования.
They stressed that the violations of basic human rights must be redressed and should not be tolerated under any pretext.
Они подчеркнули, что необходимо положить конец нарушениям основных прав человека и что ни под каким предлогом не следует проявлять терпимости к таким нарушениям.
Both parties stressed that they did not reject the proposed compromise, but expressed reservations on certain provisions of the text.
Обе стороны подчеркнули, что они не отвергают предлагаемый компромисс, однако высказали оговорки в отношении некоторых его положений.

 

Related searches : They Stressed - Stressed That - They Are Stressed - Stressed Out That - She Stressed That - He Stressed That - That They - That They Were - They Consider That - They Suggested That - That They Should - That They Received - They Ensure That