Translation of "this clause" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The company has since dropped this clause. | С тех пор компания понизила этот процент. |
However, how net users employed this clause, varied. | Однако пользователи Cети используют эту фразу по разному. |
And the indent is part of this clause. | Print(c) располагается с отступом. Отступ является частью этого положения. |
Saving clause | Исключающее положение |
arbitration clause | Дело 571 ТЗА 7 34 (3) 35 (1) 36 (1) (a) (i) Германия Ганзейский верховный земельный суд (Гамбург) 11 Sch 6 01 (24 января 2003 года) |
arbitration clause | арбитражная оговорка |
Safeguard clause | Защитительная оговорка |
arbitration clause | арбитражные органы |
clause compromissoire | положение о компромиссе |
keywords arbitration agreement arbitration clause clause compromissoire compromis judicial assistance procedure | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка положение о компромиссе компромисс судебная помощь процедура |
F. Martens Clause | Декларация Мартенса |
Initializer clause expected | Ожидается конструкция инициализации |
For the commentary to this model clause, see ibid., p. 240. | Комментарий к данному типовому положению см. |
keywords arbitration clause court | ключевые слова арбитражная оговорка суд |
quot (General safety clause) | (Положение об общей безопасности) |
For x 1.9, you would use this top clause, right over here. | При х 1,9, вы должны использовать эту верхний пункт, прямо здесь. |
That clause was obviously ignored. | Этот пункт был проигнорирован. |
Is the insurance clause here? | Страховка здесь? |
Surely you remember the clause. | Конечно, вы помните этот пункт. |
This forms a 'which...that' type (relative clause based) complex sentence in Sanskrit. | Га ятри ма нтра (, ) ведическая мантра на санскрите, имеющая большую важность в индуизме. |
Clause 2 Sessions of Congress Clause 2 requires that Congress must assemble at least once each year. | Пункт 2 Сессии Конгресса Этот пункт обязывает Конгресс проводить сессии хотя бы один раз в год. |
Each contract had an arbitration clause. | В каждом из этих контрактов содержалась арбитражная оговорка. |
It breaks out of that clause. | Это 630. |
In that regard, a review clause should be included in our decision this year. | В этой связи мы считаем, что текст нашего решения, которое должно быть принято в этом году, должен включать пункт об осуществлении обзора этого решения. |
It is only used if the subject of the subordinate clause and of the main clause are identical. | Оно используется только в том случае, если субъект придаточного и главного предложения одинаковы. |
This could be done by adding the words or other nefarious activities to the clause. | Это можно было бы сделать, добавив в это положение слова или другие отвратительные виды деятельности . |
A clause is a noun clause if a pronoun (he, she, it, or they) could be substituted for it. | Местное слово может обогатить язык , (только если оно образно, благозвучно и понятно). |
Another is the treaty s no bailout clause. | Другое правило запрет на программы финансового спасения. |
The incident comes under the Treason clause. | Инцидент квалифицирован по статье Государственная измена . |
There's a grammatical mistake in that clause. | В этом предложении есть грамматическая ошибка. |
Nucleus and margin of Zuni clause types. | Nucleus and margin of Zuni clause types. |
keywords arbitration clause arbitrator court interim measures | ключевые слова арбитражная оговорка арбитр суд арбитражные решения обеспечительные меры |
Proposal for a saving clause on consent | Предложение относительно исключающей оговорки по вопросу о согласии |
An arbitration clause should be drafted carefully. | Необходимо использовать работу адвокатов. |
In 1864, during the Civil War, an effort to repeal this clause of the Constitution failed. | В 1864 году, во время Гражданской войны, попытка исключить данное положение из Конституции провалилась. |
This clause had often been inserted at the request of the members of the European Union. | В частности, как правило, предусматривались три вида подобных положений. |
This question would best be addressed in a new general paragraph, drafted as a saving clause. | Представляется желательным рассмотреть этот вопрос в новом пункте общего характера, сформулированном в виде охранительной оговорки. |
we are done with the program . Actually, let's do add some other stuff in this clause. | На самом деле давайте добавим некоторые дополнительные вещи в этом положении. |
But then it breaks out of this clause and prints this no matter what we are done with the program | Но потом она уходит из этого положения и печатает Мы закончили программу независимо от всего. |
If this clause could be implemented in a way that addresses the preference reflected in the Constitution and the object clause of the Education Act, this could arguably be considered as complying with article 18 of the Covenant. | Если бы это положение могло осуществляться таким образом, чтобы нейтрализовать предпочтение, отраженное в Конституции и положении о задачах школы Закона об образовании, то это могло бы доказуемо квалифицироваться в качестве соблюдения статьи 18 Пакта. |
keywords arbitration agreement arbitration clause arbitrators competence judgement | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка арбитры компетенция решение суда |
Catch all clause (point 18 of the matrix) | Положение о всеобъемлющем контроле (пункт 18 таблицы) |
Removing the nationality clause from Israel's identity cards | Устранение в израильских удостоверениях личности графы для указания |
These are followed by a usual testimonium clause. | За ними следует заключительная формула документа. |
3. Entry into Force Clause delete paragraph (b). | 3. Положение о вступлении в силу исключить пункт b. |
Related searches : Under This Clause - In This Clause - Standard Clause - Where Clause - Savings Clause - Hardship Clause - Attestation Clause - Notwithstanding Clause - Cancellation Clause - Competition Clause - Merger Clause - Exemption Clause - Derogation Clause