Translation of "this obligation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is our legal obligation.
Это наша обязанность.
This is an obligation from Allah.
Таково предписание Аллаха.
They're driven by this duty and this obligation.
Ими движет такой то долг и такая то обязанность.
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation.
Настоящий доклад представлен во исполнение соответствующего обязательства Нидерландов.
This obligation is elaborated upon in article 119.
Это обязательство детализируется в статье 119.
This is a general obligation on all States.
Это общее обязательство для всех государств.
This is an obligation upon the God fearing people.
Такова обязанность богобоязненных.
This is an obligation upon the God fearing people.
Так должны поступать богобоязненные.
This is an obligation upon the God fearing people.
(Господь) вменил сие благочестивым.
That was our obligation at this High level Plenary Meeting.
Именно это мы обязаны были сделать на пленарном заседании высокого уровня.
This is our obligation to ourselves, to our moral conviction.
В этом состоит наш долг по отношению к нам самим, к нашим моральным убеждениям.
I will do this because we have an obligation to.
Я буду это делать, потому что мы обязаны это делать. Мы видим, мы свидетели этого.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
( 25 EUR). In the st first and nd second instances, there is no obligation to be represented by a lawyer this obligation the obligation only exists before the Supreme Court.
При рассмотрении гражданских дел, связанных с окружающей средой, размер судебных сборов составляет 100 злотых (25 евро).
This is not just my hope, it is also Asia s obligation.
Это не только моя надежда, это долг Азии.
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation.
Коррумпированное государство будет не в состоянии выполнить это обязательство.
This is our obligation to the nations and people we represent.
В этом состоит наш долг перед теми странами и народами, которые мы представляем.
Gentlemen, I believe my obligation to this legend has been dispatched.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter
Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе
This kind of hospitality is a universal obligation to welcome every guest.
Это гостеприимство всеобщая обязанность приютить любого гостя.
This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise.
Ведь Аллах знающий (в чем польза Его рабам) (и) мудрый (в Своих решениях и установлениях)!
This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise.
Так предписано Аллахом, воистину, Аллах знающий, мудрый.
This obligation extends to all employers, both in private and public sectors.
Эта обязанность распространяется на всех работодателей и в частном, и в государственном секторе.
This makes it difficult to link the obligation with a strict liability.
Это затрудняет увязывание данного обязательства со строгой ответственностью.
Presently, the total unliquidated obligation available for this purpose is 74.1 million.
В настоящее время общая сумма неликвидированных обязательств по этой статье составляет 74,1 млн. долл. США.
He fulfilled his obligation.
Он выполнил своё обязательство.
Scope of the obligation
Сфера действия обязательства
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Obligation ? Are you kidding?
Мы обязаны помочь. Ты шутишь?
But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama?
Но какие моральные обязанности это налагает на конкретного лидера, например Обаму?
The membership as a whole clearly has a shared obligation in this respect.
Государства члены в целом, несомненно, несут совместную ответственность в этой связи.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
This obligation expired 31 12 2004 and no further provision has been made.
Срок этого положения истек 31.12.2004, и дополнительных ассигнований не выделялось.
Their great obligation now is to make this a dynamic and inclusive process.
Их основная обязанность сейчас заключается в придании этому процессу динамичного и всеобъемлющего характера.
This obligation was still largely unfulfilled, and much work remained to be done.
Это обязательство по прежнему оставалось в значительной степени невыполненным, и предстоит сделать еще многое.
This is our obligation to future generations to the young, to our children.
В этом состоит наш долг перед будущими поколениями перед молодежью, перед нашими детьми.
Through this type of intimate friendship we can develop a sense of obligation.
Этот тип близкой дружбы может развить чувство долга.
This obligation is laid down in the Clients' Right of Complaint (Care Sector) Act.
Это обязательное условие зафиксировано в Законе о праве клиента подавать жалобу (раздел об оказании услуг).
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation.
Это соглашение должно стать новым шагом в направлении выполнения этого обязательства.

 

Related searches : Meet This Obligation - This Obligation Applies - Service Obligation - Cardinal Obligation - Present Obligation - Information Obligation - Secrecy Obligation - Sole Obligation - Purchase Obligation - Obligation Towards - Supply Obligation - Landing Obligation - Retention Obligation