Translation of "elapsed time since" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Time Elapsed
Прошло времени
Elapsed Time
Прошло времени
Elapsed time
Затраченное время
Elapsed time
Затраченное время
Elapsed Time
Media controller element
Display the elapsed time.
Показывать затраченное время.
A short time elapsed.
Короткое время, прошедшее.
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed.
С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось.
Switch between elapsed and remaining time display
Показать, сколько прошло или осталось времениfile filter
A hundred years seemed to have elapsed since then.
Точно сто лет прошло с тех пор.
Sixty years have elapsed since this Organization was founded.
Со времени основания этой Организации прошло шестьдесят лет.
Sufficient time has already elapsed since the United Nations Security Council adopted resolutions 822 (1993) and 853 (1993).
Со времени принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 822 и 853 прошло уже достаточно времени.
Reports the total elapsed time for the session.
Показывает полное время сеанса.
The amount of time elapsed in current song
Время воспроизведения с начала текущей дорожки
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974.
Прошло три десятилетия с тех пор, как эта идея была впервые высказана Ираном в 1974 году.
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it.
Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени.
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis.
Прошло три года с момента начала кризиса в Заливе.
Four years have elapsed since the end of the cold war.
Прошло четыре года после окончания quot холодной войны quot .
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item.
Прошло три месяца с тех пор, как Совет в последний раз обсуждал этот пункт повестки дня.
For starters, much less time has elapsed since the financial crisis, the recession has been much shallower, and recovery has come faster.
Во первых, гораздо меньше времени прошло с момента финансового кризиса, спад был не таким глубоким, и восстановление произошло быстрее.
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations.
Прошло почти полвека с тех пор, как была создана Организация Объединенных Наций.
Almost 18 months have elapsed since the April 2004 referenda on the Annan plan.
Прошло почти 18 месяцев со времени проведения в апреле 2004 года референдумов относительно плана Аннана.
4. Two and a half years have elapsed since the signing of the Agreement.
4. После подписания Мирных соглашений прошло два с половиной года.
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then.
Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период.
Thirty years have now elapsed since Mozambique embarked on the search for independence and peace.
Тридцать лет прошло с тех пор, как Мозамбик встал на путь поиска независимости и мира.
Two years have elapsed since the establishment of the United Nations new international emergency assistance arrangement.
Два года прошло с тех пор, как был создан новый международный механизм чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation.
В английской литературе MTBF ( среднее время между отказами, наработка на отказ) среднее время между возникновениями отказов.
Because of the time that had elapsed, he was not charged with any offence.
Ввиду истечения срока давности он не был привлечён к ответственности за свои действия.
13. A number of delegations acknowledged, however, that the time that had elapsed since the commencement of the restructuring did not permit full analysis of its impact.
13. Ряд делегаций признали вместе с тем, что срок, прошедший с момента начала структурной перестройки, не позволяет провести полный анализ ее последствий.
However, nearly half a century had elapsed since the adoption of the Charter, and the time had certainly come to revise and amend it. Moreover, United Nations
Однако со времени принятия Устава прошло около полувека, и, несомненно, настало время пересмотреть его и внести в него поправки.
It regards complaint as inadmissible (i) for the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies, (ii) as an abuse of process, and (iii) as manifestly ill founded.
Оно считает жалобу неприемлемой i) в силу того времени, которое истекло с момента исчерпания внутренних средств правовой защиты, ii) в силу нарушения процедуры и iii) в силу явной необоснованности.
Four years have elapsed since this historic admission was made by the Congress of People apos s Deputies.
С этого исторического признания Съезда народных депутатов прошло четыре года.
Twelve years have now elapsed since the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted.
Прошло двенадцать лет с тех пор, как была принята Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Members may recall that six years have elapsed since the convening of the third special session in 1988.
Государства члены, вероятно, вспомнят что прошло шесть лет со времени созыва третьей специальной сессии в 1988 году.
It regards the complaint as inadmissible (i) for the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies (ii) as an abuse of process and (iii) as manifestly ill founded.
Она подчеркивает также тот факт, что она и ее дочь фактически находятся под контролем шведских властей.
Forty six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people.
Сорок шесть лет прошло с тех пор, как правительство Соединенных Штатов начало осуществлять враждебную политику в отношении кубинского народа.
The period that has elapsed since then has been marked by important achievements that are turning hopes into realities.
Прошедший с того момента период ознаменовался важными достижениями, благодаря которым надежда воплощается в реальность.
Since that time,
Бин
The DATEVALUE function returns a number representing the day, i. e the number of days elapsed since December 31, 1899.
Функция DATEVALUE возвращает числовое представление даты, то есть количество дней с 31 декабря 1899 года.
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests.
С тех пор прошла уже половина тысячелетия! Пятьсот лет истории, богатых культурными и освободительными традициями.
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests.
С того времени прошла половина тысячелетия 500 лет истории, которые принесли обильный урожай достижений в области культуры и свободы.
The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks.
Период, который прошел со дня ее создания, известен многими деяниями и свершениями, но также некоторыми неудачами и ошибками.
More than three years have elapsed since then, and in 1996 we shall mark the tenth anniversary of the disaster.
С тех пор прошло более трех лет, а в 1996 году будет отмечаться 10 летие со дня катастрофы.
The Assembly noted that a period of 14 years had elapsed since a United Nations mission had visited the Territory.
Ассамблея отметила, что со времени посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло 14 лет.
Now, over half a century has elapsed.
С тех пор прошло уже более половины столетия.

 

Related searches : Time Elapsed Since - Elapsed Time - Time Elapsed - Elapsed Time Counter - Average Elapsed Time - Time Elapsed From - Time Has Elapsed - Total Elapsed Time - Elapsed Time Meter - After Elapsed Time - Time Lapsed Since - Since Longer Time - Since Time Began