Translation of "time off" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Time to jack off.
Пора подрочить.
On time off time 10 per cent.
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
I have my off time.
Пришло время передохнýть .
It's time this came off.
Пора его отцепить.
Tomorrow's a long time off.
До завтрашнего дня еще много времени.
The airplane took off on time.
Самолёт взлетел вовремя.
The plane took off on time.
Самолёт взлетел вовремя.
I felt like taking time off.
Мне нужно было сделать перерыв.
Time bombs inside us go off.
Бомба внутри нас взрывается.
He runs off all the time.
Он всё время гдето бегает.
Oh, I had some time off.
У меня было свободное время.
Time and time again, I keep putting off writing this article.
Уже в который раз я откладываю написание этой статьи.
You have to turn off the TV from time to time.
Ты должен хотя бы время от времени выключать телевизор.
Stefan Sagmeister The power of time off
Штефан Загмайстер Сила отпуска.
I was off duty at the time.
Тогда я был не при исполнении служебных обязанностей.
Why don't you take some time off?
Почему бы тебе не взять отпуск?
But even this wears off in time.
Но даже это стирается со временем.
Just take some time to cool off.
Просто принять некоторое время для охлаждения .
Spend some time cooling off in here!
остынешь!
That means we get no time off.
Это значит свободного времени не будет.
No, I'll let you off this time.
Нет, сегодня можешь не мыть.
Next time I won't let you off!
В следующий раз я тебя не отпущу!
Time we was off to The Compasses.
Давно мы не были в Компасах.
No, pal, it's time to sign off.
Нет, дружок, поверь мне, пора уже заняться собой.
Running off at a time like this.
И почему он всегда сбегает?
So he took a month off, suddenly. He'd never take any time off.
Он никогда не брал отпусков.
What time do you turn the lights off?
Во сколько вы выключаете свет?
What time do you turn the lights off?
Во сколько ты выключаешь свет?
The helicopter then took off a second time.
Затем вертолет взлетел вторично.
I'll have a much easier time laying off
Я буду иметь гораздо проще время укладки
We can cut off balloons at any time.
Мы можем обрезать шарики в любой момент, в любом месте.
Now it's time to go off to work.
Пора отправляться на работу.
He'd pick us off one at a time.
Нет. Он перестреляет нас всех по одному.
To think you could take the time off.
Как будто время повернулось вспять.
Two years, less time off for good behaviour.
Два года, срок уменьшили за хорошее поведение.
But this time, it did not come off.
Но на этот раз им не повезло.
Gonna get knocked off one at a time.
Их убивали одним за одним.
Well, this time my hat's off to you.
Что ж, в этот раз я снимаю перед тобой шляпу.
That time could be months or a year off.
Это время может наступить через несколько месяцев или через год.
Our plane took off exactly on time at six.
Наш самолет взлетел точно по времени в шесть.
I think it's time for me to shove off.
Думаю, мне пора валить.
Tom is looking forward to taking some time off.
Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе.
What time do you usually get off your work?
В какое время ты обычно уходишь с работы?
Well, it's time for me to run off. Bye!
Ну, мне пора бежать. Пока!
Wintour decided to take some time off from work.
Винтур решила некоторое время отдохнуть от работы.

 

Related searches : Off Time - Reasonable Time Off - Pay Time Off - Switch-off Time - Pay Off Time - Your Time Off - Took Time Off - Time Off Territory - Compensatory Time Off - Drop Off Time - Have Time Off - Time Off Request - Taking Time Off - Some Time Off