Translation of "times of crisis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crisis - translation : Times - translation : Times of crisis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The SME and its bank in times of crisis | МСП и его банк в кризисные времена |
The times we are now living in are times of crisis, but also of opportunities. | Время, в которое мы живем, это время кризисов, но также и время возможностей. |
The SME and its bank in times of crisis j | МСП и его банк в кризисные време на |
The existing institutions were looking increasingly irrelevant in normal times, and ineffective in times of crisis. | Существующие организации выглядели всё более иррелевантными во времена стабильности, и неэффективными в периоды кризиса. |
The difficulties are multiplied when attempted in times of economic crisis. | Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов. |
During times of crisis support groups, what you mean? Mine too. | Во время кризиса группы поддержки, что вы имеете в виду? |
This might be appropriate in times of systemic crisis, but it is not sustainable in normal times. | Такой вариант мог бы сработать во времена системного кризиса, однако в нормальные времена он не является рациональным. |
But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect. | Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект. |
As noted by some, development is the silent crisis of our times. | Как отмечали некоторые представители, сейчас развитие переживает окруженный молчанием кризис. |
The local consultants have helped smoothing difficulties, especially in times of crisis . | Другим проблемным вопросом является избыток рабочей силы. |
Times of crisis, however, like the approach of an execution, concentrate the mind. | Однако времена кризиса подобно приближающейся смертной казни заставляют мысль собраться. |
The EU is good at circumventing treaty obligations in times of real crisis. | В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению. |
In times of crisis, it is always important to keep a level head. | В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие. |
But the sort of integration that occurs in times of economic crisis is often destructive. | Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса. |
It has been argued that Europe s institutions move forward only in times of crisis. | Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов. |
We need to better understand how people make decisions in times of crisis, and why. | Необходимо понять, как люди принимают решения в условиях кризиса и почему. |
Further, times of crisis highlighted the urgency of measures to provide ongoing protection of the rights of children. | Во время кризисов особенно становится ясно, насколько важно принять срочные меры, которые обеспечивали бы постоянную защиту прав детей. |
At times of crisis or fiesta, it was the space where a large crowd might gather. | Во время фиесты плаза была местом, где могла собираться большая толпа. |
We have seen evidence of this a number of times, particularly during crisis situations in Rwanda and Somalia. | Мы были очевидцами этого много раз, особенно во время кризисных ситуаций в Руанде и Сомали. |
The direct leadership of heads of state and government is needed, at least in these times of extreme crisis. | Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён. |
Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest. | Плохие новости могут вытеснить хорошие, в особенности, во времена серьёзного финансового кризиса и политических беспорядков. |
Indeed, it seems to be most effective in times of crisis in more normal times, as we have seen, the G 20 struggles to get things done. | В самом деле, наиболее эффективной она казалась во время кризиса в более спокойные времена мы видели, как Большой двадцатке приходится прилагать массу усилий, чтобы добиться результата. |
KYIV Since World War II s end, France has consistently risen to the challenge of restructuring Europe in times of crisis. | КИЕВ. После окончания второй мировой войны Франция постоянно занималась решением проблем реструктуризации Европы во времена кризисов. |
The principal reason is that in times of crisis people fall into predictable but avoidable errors, largely because of panic. | Главная причина заключается в том, что во время кризиса люди впадают в панику и делают предсказуемые ошибки, которые можно избежать. |
The truth of the matter is that all of humanity needs to stand united in addressing the crisis of our times. | Это глобальная проблема, и решить её можно только сообща. |
44. The crisis resulting from the collapse of communism constituted one of the greatest economic and social catastrophes of modern times. | 44. Кризис, порожденный падением коммунизма, является одной их самых крупных экономических и социальных катастроф нынешнего времени. |
It is in times of crisis that Utopian ideas about ways of guaranteeing human happiness flourish, often claiming some scientific basis. | Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания. |
In times of crisis, however, Governments there were often forced to re nationalize many banks, followed by another round of privatization. | Однако во время кризиса правительства нередко были вынуждены вновь национализировать многие банки, после чего следовал новый виток приватизации. |
In times of crisis, the best guides are theory, which captures the essence of a problem, and the lessons of past experience. | Во времена кризиса лучшим руководством служат теории, которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого. |
The hallmarks of this narrative are familiar to anyone who has studied the transmission of certain story categories in times of crisis. | Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса. |
First, the frequency of meetings should be increased, especially in times of crisis, and the level of a few of these meetings enhanced. | Во первых, нужно будет увеличить частоту встреч, особенно во время кризиса, а уровень некоторых таких встреч должен быть повышен. |
A nuclear Iran might even threaten America s capacity to project conventional military force in the Gulf in times of crisis. | Ядерный Иран может даже угрожать способности Америки направить свои вооруженные силы в Персидский залив в период кризиса. |
Indeed, at the peak of the global financial crisis in 2008 and 2009, gold prices fell sharply a few times. | Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались. |
But the current economic crisis may provide a severe test of the euro s ability to survive in more troubled times. | Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. |
Cutting back on women apos s programmes in times of crisis sounded like an easy excuse from a patriarchal system. | Судя по всему, сокращение ассигнований на программы в интересах женщин в периоды кризисов является удобным оправданием для сторонников патриархальной системы. |
This would not be, however, the first time that America s values prevailed over the threat of populism in times of economic crisis. | Однако, это уже не в первый раз, когда американские ценности преобладали над угрозой популизма во время экономического кризиса. |
Concerned about the excessive volatility of speculative short term capital flows and the contagion effects in financial markets in times of crisis, | будучи обеспокоена крайней неустойчивостью потоков спекулятивного краткосрочного капитала и эффектом домино , который возникает на финансовых рынках в периоды кризиса, |
And, while that would jeopardize Germany s own interests, practical political action is not always rational, particularly in times of serious crisis. | И, в то время как это также может поставить под угрозу собственные интересы Германии, практические политические действия не всегда рациональны, особенно в периоды серьезных кризисов. |
You know what, The darkest place in hell is reserved for those.... who maintain their neutrality in times of moral crisis. | Главное, что бы после каждого урока, в ваших головах осталось хоть что то. |
This increased domestic focus at the expense of foreign investments is compounded by a contraction in assets under management during times of crisis. | Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса. |
During times of crisis going back to at least 1948 non governmental organizations often provided direct aid in the form of relief supplies. | Во времена кризиса, если вернуться назад хотя бы к 1948 году, неправительственные организации часто предоставляли непосредственную помощь в форме поставок продовольствия. |
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. | По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции. |
There remains, however, an urgent and ongoing need to strengthen national and regional institutional capabilities to respond adequately in times of crisis. | Однако по прежнему сохраняется срочная и постоянная потребность в укреплении национального и регионального институционных потенциалов, для того чтобы надлежащим образом отреагировать во время кризиса. |
It was against this background that a programme for the provision of assistance to families in times of crisis and periods of transition was initiated. | Именно на этом фоне была инициирована программа предоставления помощи семьям в кризисный и переходный периоды. |
Times of joy, times of pride Bangladesh savar. | Время радости, время гордости Bangladesh savar. |
Related searches : Crisis Times - During Crisis Times - Periods Of Crisis - Crisis Of Sorts - Crisis Of Conscience - Nature Of Crisis - Crisis Of Credibility - Sense Of Crisis - Crisis Of Confidence - Crisis Of Identity - Period Of Crisis