Translation of "during crisis times" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

During times of crisis support groups, what you mean? Mine too.
Во время кризиса группы поддержки, что вы имеете в виду?
We encourage the United Nations to continue to build coordination and collaboration links during quiet periods as well as during times of crisis.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать укреплять связи в области координации и сотрудничества как в спокойное время, так и во время кризисов.
We have seen evidence of this a number of times, particularly during crisis situations in Rwanda and Somalia.
Мы были очевидцами этого много раз, особенно во время кризисных ситуаций в Руанде и Сомали.
Several times during the morning...
Несколько раз утром...
During the Ottoman times, during the British mandate, during the Jordanian times, access to Jerusalem was never denied to us.
Во времена Оттоманской империи, в период действия британского мандата и в период, когда управление осуществлялось Иорданией, доступ в Иерусалим был всегда для нас открыт.
The SME and its bank in times of crisis
МСП и его банк в кризисные времена
The times we are now living in are times of crisis, but also of opportunities.
Время, в которое мы живем, это время кризисов, но также и время возможностей.
The SME and its bank in times of crisis j
МСП и его банк в кризисные време на
This increased domestic focus at the expense of foreign investments is compounded by a contraction in assets under management during times of crisis.
Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса.
During times of crisis going back to at least 1948 non governmental organizations often provided direct aid in the form of relief supplies.
Во времена кризиса, если вернуться назад хотя бы к 1948 году, неправительственные организации часто предоставляли непосредственную помощь в форме поставок продовольствия.
The existing institutions were looking increasingly irrelevant in normal times, and ineffective in times of crisis.
Существующие организации выглядели всё более иррелевантными во времена стабильности, и неэффективными в периоды кризиса.
During the forty fourth session, working groups met 52 times during the forty seventh session, they met 77 times.
Во время сорок четвертой сессии рабочие группы заседали 52 раза во время сорок седьмой сессии они заседали 77 раз.
During classical times, it had wooden seating.
В эпоху классики были обустроены деревянные скамьи.
An estimate of 41,600 provides for general temporary assistance during peak periods of peacekeeping activities, particularly during the start up of new operations and during times of crisis, which create an abnormally high volume of work.
Увеличение объема ресурсов по сравнению с суммой ассигнований, утвержденной на 2004 05 год, обусловлено более высокими расходами на поездки в отдельные миссии.
This might be appropriate in times of systemic crisis, but it is not sustainable in normal times.
Такой вариант мог бы сработать во времена системного кризиса, однако в нормальные времена он не является рациональным.
The difficulties are multiplied when attempted in times of economic crisis.
Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов.
The IMF s relevance has greatly increased during the crisis.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
The situation was exacerbated during the recent Ebola crisis.
Ситуация усугубилась во время недавней эпидемии лихорадки Эбола.
He was killed during the Crisis on Infinite Earths .
Он был убит во время Кризиса на Бесконечных Землях .
During the crisis, prevailing macroeconomic theory counseled massive fiscal stimulus, thereby aggravating the public debt crisis.
Во время кризиса преобладающая макроэкономическая теория порекомендовала массивные финансовые стимулы, таким образом ухудшив кризис государственных долгов.
Your computer will restart several times during installation.
Ваш компьютер перезагрузится несколько раз в ходе установки.
I woke up three times during the night.
Я просыпался три раза за ночь.
I woke up three times during the night.
Я просыпался трижды за ночь.
During the war, it changed hands four times.
За время войны оно четыре раза переходило из рук в руки.
He was wounded fourteen times during the war.
Во время Второй мировой войны получил 14 ранений.
Capacity problems exist on weekdays during commuting times.
Недостаточность пропускной способности ощущается по рабочим дням в периоды пиковой нагрузки.
But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
As noted by some, development is the silent crisis of our times.
Как отмечали некоторые представители, сейчас развитие переживает окруженный молчанием кризис.
The local consultants have helped smoothing difficulties, especially in times of crisis .
Другим проблемным вопросом является избыток рабочей силы.
This figure is rising steadily, both during times of peace and times of war.
И эта цифра неуклонно возрастает и во время войны и во время мира.
Assistance will be provided to develop individual, family and community assets which will promote social inclusion and longer term self reliance, including during times of crisis.
Помощь будет оказываться в целях повышения благосостояния отдельных лиц, семей и общин, что будет содействовать социальной интеграции и самообеспеченности в долгосрочном плане, в том числе в периоды кризисов.
The Conscription Crisis of 1917 was a political and military crisis in Canada during World War I.
Нью Йоркские волнения 1863 года Кризис призыва 1917 года волнения франкоканадцев в Канаде.
Indeed, the great paradox of this cycle is that more settlements are built during times of negotiations than during times of conflict.
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Break at fixed times and ignore movement during breaks
Перерыв в фиксированное время. Игнорировать активность в перерывах.
This was 30 times the spending rate during WWl.
Это в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во время Первой Мировой.
The EU is good at circumventing treaty obligations in times of real crisis.
В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению.
Times of crisis, however, like the approach of an execution, concentrate the mind.
Однако времена кризиса подобно приближающейся смертной казни заставляют мысль собраться.
In times of crisis, it is always important to keep a level head.
В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие.
During the East Asian crisis of 1997 1998, poverty rose sharply.
Во времена кризиса в Восточной Азии 1997 1998 годов бедность резко возросла.
Concerns about the sustainability of this approach became widespread during the 1973 oil crisis and the 1979 energy crisis.
Озабоченность по поводу устойчивости такого подхода стала широко распространяться во время нефтяного кризиса 1973 года и энергетического кризиса 1979 года.
It has been argued that Europe s institutions move forward only in times of crisis.
Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов.
The song was re recorded four times during Cash's career.
По ходу музыкальной карьеры Кэша песня перезаписывалась четыре раза.
I moved twenty two times around the world growing up and a few storages during those times.
Я переезжал двадцать два раза по всему миру в детстве, и менял несколько складов тоже.
UBS almost went bankrupt during the financial crisis and has been struggling from one crisis to the next ever since.
UBS едва не обанкротился во время финансового кризиса и с тех пор беспрерывно борется то с одним, то с другим кризисом.
It came closest to midnight in 1962 during the Cuban Missile Crisis.
Ближе всего к полуночи она была в 1962 году во время Карибского кризиса.

 

Related searches : Crisis Times - Times Of Crisis - During Difficult Times - During Peak Times - During Busy Times - During Hard Times - During Challenging Times - During Normal Times - During These Times - During Those Times - During Certain Times