Translation of "to a lesser degree" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Degree - translation : Lesser - translation : To a lesser degree - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
be required, albeit to a lesser degree, until the withdrawal | по обслуживанию и ремонту помещений до полного вывода всех компонентов |
There was also a decline in urban poverty, although to a lesser degree. | Масштабы нищеты в городских районах также сократились, хотя и в меньшей степени. |
There has also been a reduction in rural areas, but to a lesser degree. | Динамика показателей детской смертности (1987 2002 годы) |
The paper was mainly distributed in Göteborg, and to a lesser degree in Borås. | Газета распространялась, в основном, в Гётеборге и, в меньшей степени, в Боросе. |
And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns. | И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами. |
The same obstacles to their emancipation and fulfilment existed, to a greater or lesser degree, in every country. | Во всех странах эмансипация и расцвет таланта женщины наталкиваются на одни и те же препятствия. |
This applies especially to the Fed and the Bank of England, and, to a lesser degree, to the ECB. | Главным образом, это касается ФРС и Банка Англии, и в меньшей степени ЕЦБ. |
Acts directed against Jews have therefore increased to a lesser degree than those directed against foreigners in general. | Таким образом, число актов, направленных против евреев, увеличилось в меньшей степени, чем число актов, направленных против иностранцев в целом. |
There would be some progress in East Asia, and to a lesser degree in Latin America and the Caribbean. | Будет достигнут определенный прогресс в Восточной Азии, и в меньшей степени в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
51. Space technologies are to a large extent of dual use in their application, as to a lesser degree are the systems. | 51. Космические технологии с точки зрения их использования являются в значительной степени технологиями двойного назначения это также характерно для космических систем но в меньшей степени. |
Another objection is the opposition of Turkey and, to a lesser degree, Iran and Syria to granting the Iraqi Kurds self determination. | Вторая помеха на пути курдов к независимости возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. |
Simply put, if a business had less influence to affect human rights, the responsibility of the business might be of a lesser degree. | Попросту говоря, если компания не имеет большого влияния, затрагивающего сферу прав человека, то она несет меньшую степень ответственности. |
To a lesser degree, Latin American enterprises such as Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo, and Embraco have successfully introduced themselves in China. | В меньшей степени латиноамериканские предприятия такие как Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo и Embraco успешно обосновались в Китае. |
Maintenance work and repairs to premises will continue to be required, albeit to a lesser degree until withdrawal is completed and the premises actually vacated. | 29. Потребность в техническом обслуживании и ремонте помещений, хотя и в меньшем объеме, будет сохраняться до завершения вывода и фактического освобождения занимаемых помещений. |
People with a mutation in one copy of the MSTN gene in each cell (heterozygotes) also have increased muscle bulk, but to a lesser degree. | У людей с мутацией в одной копии гена MSTN (гетерозигот) также увеличена мышечная масса, но в меньшей степени. |
Provision is made for maintenance work, repairs and alterations to premises, albeit to a lesser degree, until withdrawal is completed and premises actually surrendered ( 3,093,200). | 41. Предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание, ремонт и переоборудование помещений, хотя и в меньшем объеме, до завершения вывода и фактического освобождения занимаемых помещений (3 093 200 долл. США). |
The fossil reefs of the Frasnian were dominated by stromatolites and (to a lesser degree) corals organisms which only thrive in low nutrient conditions. | Ископаемые франские (Frasnian) рифы доминировали над строматолитами и (в меньшей степени) над кораллами, которые процветали только в условиях низкого содержания питательных веществ. |
Japan also increased roundwood and sawnwood imports to a lesser degree from many sources outside the UNECE region, as well as other wood products. | Кроме того, Япония расширила, хотя и в меньшей степени, импорт круглого леса и пиломатериалов, а также других изделий из древесины из многих других источников за пределами региона ЕЭК ООН. |
To a lesser degree, macroeconomic analysis is also used in framing the overall dimensions of the annual budget, which is both comprehensive and unified. | В меньшей степени макроэкономический анализ используется также при разработке общих аспектов годового бюджета на всеобъемлющей и единой основе. |
They will most certainly benefit women, particularly the poorest and black women, which historically have enjoyed a lesser degree of access to the Judicial Power. | Наибольшую пользу они должны принести женщинам, в первую очередь женщинам из беднейших слоев населения и чернокожим женщинам, которые исторически имели ограниченный доступ к судебной системе. |
lesser | меньше |
But such practices are still being applied to a lesser degree, and they can be pulled out of the arsenal whenever political or social conditions dictate. | Но к подобной практике по прежнему прибегают, хотя и в меньшей степени, и она может быть извлечена из арсенала всякий раз, когда этого потребуют политические и социальные условия. |
And whosoever does not judge by what Allah has revealed (then) such (people) are the Fasiqun (the rebellious i.e. disobedient (of a lesser degree) to Allah. | А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те распутники. |
And whosoever does not judge by what Allah has revealed (then) such (people) are the Fasiqun (the rebellious i.e. disobedient (of a lesser degree) to Allah. | Люди Евангелия должны полностью руководствоваться своим Писанием и не уклоняться от него. Если же они не будут судить в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, то окажутся нечестивцами. |
And whosoever does not judge by what Allah has revealed (then) such (people) are the Fasiqun (the rebellious i.e. disobedient (of a lesser degree) to Allah. | Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами. |
And whosoever does not judge by what Allah has revealed (then) such (people) are the Fasiqun (the rebellious i.e. disobedient (of a lesser degree) to Allah. | А тот, кто не судит по тому, что ниспослал Аллах, тот отступник, нарушитель шариата Аллаха. |
And whosoever does not judge by what Allah has revealed (then) such (people) are the Fasiqun (the rebellious i.e. disobedient (of a lesser degree) to Allah. | А кто не будет судить согласно тому, что ниспослал Аллах, тот грешник. |
Like sub Saharan Africa, the Middle East and North Africa is confronted with the challenges of economic growth and, to a lesser degree, of poverty alleviation. | Как и страны Африки к югу от Сахары, страны Ближнего Востока и Северной Африки сталкиваются с трудностями экономического роста и, в меньшей степени, со снижением остроты проблемы нищеты. |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | А кто судит не потому, что низвел Аллах, те несправедливы. |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | Ибн Аббас сказал, что здесь речь идет о неверии без неверия , беззаконии без беззакония и нечестии без нечестия . Такой грех является великим неверием, если человек считает дозволенным поступать так, и тяжким грехом, если он совершает его, но не считает дозволенным. |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются беззаконниками. |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | А те, которые не судят по тому, что низвёл Аллах относительно отмщения, те несправедливы. |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | А если кто либо не судит соответственно ниспосланному Аллахом, те нечестивцы. |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | А те, кто суд вершит не по тому, Что им низвел Аллах, Те преступают (законы, установленные Им). |
And whosoever does not judge by that which Allah has revealed, such are the Zalimun (polytheists and wrong doers of a lesser degree). | Те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те законопреступники. |
A third category may arise when programmes may be affected, but to a much lesser degree, by additional work required in support of certain elements of peace keeping operations. | Может появиться и третья категория подразделений, на программах которых может сказаться, хотя и в значительно меньшей степени, дополнительный объем работы, вызванный необходимостью для оказания поддержки некоторым элементам операций по поддержанию мира. |
The effort to prevent the further spread of nuclear weapons is such a process, a process which is evolving on a number of fronts that are, to a greater or lesser degree, mutually reinforcing. | Деятельность по предотвращению дальнейшего распространения ядерного оружия являются таким процессом, процессом, развивающимся по нескольким направлениям, которые в той или иной степени взаимодействуют друг с другом. |
Lesser Poland | Малопольское воеводствоpoland. kgm |
Maybe lesser. | Возможно в меньшей степени. |
Lesser Town | Малая Страна |
The real groundswell this time seems to have come from the close timing and positive outcomes of recent elections in Iraq, Palestine, and to a lesser degree in Saudi Arabia. | Настоящая волна народной поддержки на этот раз, кажется, пошла от недавно состоявшихся с позитивным исходом выборов в Ираке, Палестине и, в меньшей мере, в Саудовской Аравии. |
ANN ARBOR, MICHIGAN Today s International Monetary Fund (and, to a lesser degree, the World Bank) recall Talleyrand s description of France s Bourbon kings it has learned nothing and forgotten nothing. | АНН АРБОР, МИЧИГАН Сегодня Международный валютный фонд (а несколько в меньшей степени и Всемирный банк) напоминает высказывание Талейрана о королевской династии Бурбонов во Франции он ничему не научился и ничего не забыл. |
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then? | Это типичный симптом. |
Other countries share this concern, if to a lesser extent. | Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени. |
Assistance in the field of health is being provided, although to a lesser degree (see paras. 88, 90 and 94), and certain individual States have provided additional assistance in kind. | Предоставляется также помощь, хотя и в меньшей степени, в области здравоохранения (см. пункты 88, 90 и 94), а некоторые отдельные государства оказывают также дополнительную помощь в виде материальных средств. |
Related searches : Lesser Degree - A Lesser - To A Degree - A Lesser Effect - A Lesser Man - By A Lesser - To A Tolerable Degree - To A Higher Degree - Lesser Than - Lesser Known - Lesser Evil - Lesser Omentum