Translation of "to my annoyance" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Annoyance Filter
Annoyance Filter
You are an annoyance!
Вы подорвали мою позицию!
Last night you were an annoyance.
Вчера вечером вы были назойливы.
Zabunov, S. From Annoyance to Pleasure The Artistic Popup Approach .
Zabunov, S. From Annoyance to Pleasure The Artistic Popup Approach .
O, Your Majesty, it's such a annoyance!
Ваше величество! А что? Какая неприятность!
Each time it goes to the object, it reinforces that obsession or that annoyance.
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
'Well, as you like, I don't care,' she replied with annoyance.
Ну, как хочешь, мне все равно, с досадой сказала она.
Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance.
Потому что он сделает все ваше величество все страх будущего раздражение.
Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance.
Потому что он сделает все ваше величество всякий страх будущих раздражение.
Annoyance and sleep disturbance are recommendable end points for health impact assessments.
За критерии оценки воздействия шума на здоровье человека рекомендуется брать степень раздражительности и нарушения сна.
The benefits in terms of reduced annoyance are estimated to be about 4 6 billion Euros .
Выгоды же от снижения уровня раздражающего шума оцениваются в сумму порядка 4 6 млрд.
You get him, and we get away. To the Germans, that last will be just a minor annoyance.
Ты получаешь его, а мы уезжаем, для немцев последнее будет лишь мелким неудовольствием.
One of the points which caused most annoyance amongst the local population was the following
В одном из пунктов, который больше всего возмутил местное население, было написано следующее
A steups is a noise that Trinbagonians make by sucking air through their teeth, usually to express annoyance or disapproval.
Steups это звук, получаемый посредством всасывания воздуха между зубами, который местные жители издают при выражении раздражения или недовольства.
An honourable reply in response to the needy and forgiving their annoyance is better than a charity followed by affront.
Добрая речь (по отношению к просящему) и прощение (назойливо просящего) лучше, чем милостыня, за которой следует обида.
For Brazil, Russia, India, and China, the delay in reforming the IMF is a serious annoyance.
Для Бразилии, России, Индии и Китая задержка реформирования МВФ является серьезным раздражающим фактором.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
Levin flushed with annoyance, not at being beaten, but because he had not refrained from the dispute.
Левин покраснел от досады, не на то, что он был разбит, а на то, что он не удержался и стал спорить.
And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him.
И не подобает вам причинять обиду посланнику Аллаха (ни при его жизни) и никогда не жениться на его женах после него (потому что они ваши матери).
And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him.
Не следует вам удручать посланника Аллаха и никогда не жениться на его женах после него.
And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him.
Затем Аллах провозгласил одно из важнейших правил исламской веры и сказал, что правоверным не подобает огорчать посланника Аллаха. Это касается всех речей и поступков, которые могли бы причинить страдания Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует.
And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him.
Вам не подобает ни обижать Посланника Аллаха, ни жениться на его женах после его смерти.
And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him.
Вам не следует огорчать посланника и никогда не следует жениться на его вдовах в знак уважения к нему и к ним.
And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him.
Не надлежит вам огорчать посланника Аллаха, Ни оскорблять его, ни причинять вреда Не надлежит брать в жены его жен после его (кончины).
To help us unravel why this annoyance keeps happening, and since we have less than 4 years to go til the whole fuckin' thing goes to shit,
Невезуха.
The lists available are Adblock List (Main list), Tracking List, Enhanced Trackers List, Annoyance Block List, and Adult List.
Fanboy s Russian List подписка для русского сегмента интернета, созданная в рамках проекта Fanboy Adblock и являющаяся дополнением к подписке Fanboy s List.
The limited number of epidemiological studies in children indicates that noise exposure affects children's learning (cognition), motivation and annoyance.
Кроме того, имеются определенные свидетельства того, что шум ассоциируется с воздействием на сердечно сосудистую и эндокринную системы ребенка.
Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Но он Пророк стыдится вас не просит вас уйти, хотя и это является его правом , а Аллах не стыдится истины (и говорит ее вам, чтобы вы стали еще более благонравными).
Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Этим вы причиняете неудобство Пророку. Он стыдится вас, но Аллах не стыдится истины.
Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Такое поведение может удручать Пророка, а он стесняется сказать об этом вам , но Аллах не стыдится истины.
Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Откушав же сполна, (Старайтесь поскорее) разойтись, Бесцеремонно не входя в беседу (с теми, Кто вас не приглашает к ней).
However, the former Macclesfield Borough Council refused to give them planning permission to do so and expressed annoyance at the airport for not investing enough in public transport.
Однако, Совет графства Макклесфилд не дал разрешение на проектирование, выразив неудовольствие тем, что руководство аэропорта не развивает в достаточной мере общественный транспорт.
'No, this is awful... being a sort of slave!' exclaimed Levin, unable to restrain his annoyance any longer, but immediately conscious that he had dealt a blow to himself.
Быть рабом каким то! вскрикнул Левин, вставая и не в силах более удерживать своей досады. Но в ту же секунду почувствовал, что он бьет сам себя.
Linger not for conversation. Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Ваш приход без приглашения и ваша задержка после еды удручают пророка, но он стесняется попросить вас уйти. Но Аллах Всевышний не стыдится говорить правду, как стыдятся люди.
Linger not for conversation. Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Когда будете позваны, тогда придете и когда покушаете, расходитесь и не медлите там для какого либо дела это стесняет пророка.
But it does mean persisting in the face of their inevitable annoyance when, for example, we want them to explain things to us in language that we can actually understand.
Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность добиваться объяснений на понятном нам языке.
Later on, when he had satisfied his hunger with the milk, he felt ashamed of having shown annoyance to a stranger, and he began laughing at his hungry irritation.
Уже потом, когда он наелся молока, ему стало совестно за то, что он высказал досаду чужому человеку, и он стал смеяться над своим голодным озлоблением.
Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement.
Поистине, те, которые причиняют обиду Аллаху и Его посланнику, проклял их Аллах в жизни здешней и будущей и приготовил им наказание унизительное.
Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement.
Воистину, тех, которые поносят Аллаха и Его Посланника, Аллах проклял в этом мире и в Последней жизни и уготовил им унизительные мучения.
Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement.
Тех, которые оскорбляют Аллаха и Его посланника неверными, вызывающими словами, поощряя людей не верить в ислам, Аллах проклял и лишил Своего милосердия в земном мире и в дальней жизни и уготовил для них унизительное наказание!
Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement.
Воистину, тех, которые поносят Аллаха и Его Посланника, Он проклял в этом мире и в том и уготовил им унизительное наказание.
Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement.
А те, кто скверно досаждает Аллаху и посланнику Его, Аллахом преданы проклятью И в этом мире, и в другом, Он им назначил унизительную кару!
Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement.
Тех, которые оскорбят Бога и посланника Его, Бог проклянет и в настоящем и в будущем веке и приготовит им посрамительную казнь.

 

Related searches : To His Annoyance - Noise Annoyance - Minor Annoyance - Cause Annoyance - Annoyance With - An Annoyance - Sorry For Annoyance - To My Amazement - To My Standards - Fit To My - To My Min - To My Cost - To My Embarrassment