Translation of "to such lengths" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lengths - translation : Such - translation : To such lengths - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Random Lengths. | Random Lengths. |
Random Lengths Yardstick. | Random Lengths Yardstick. |
Random Lengths International. | Random Lengths International. |
So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more money. | Итак, я не так много уважения звезд которые пойдут на такой длины, чтобы больше денег. |
Random Lengths, www.randomlengths.com, 2005. | Random Lengths, www.randomlengths.com, 2005. |
Random Lengths International, 2005. | Random Lengths International, 2005. |
As such, while the game incorporates stories from several characters, they are all of varying lengths. | Хотя игра включает в себя истории нескольких персонажей, каждый сюжет имеет свою продолжительность. |
You're going to great lengths to protect this Randolph. | Ты из кожи вон лезешь, чтобы выгородить этого Рэндольфа. |
Source Random Lengths Yardstick, 2005. | Источник Random Lengths Yardstick, 2005 год. |
Source Random Lengths Yardstick, 2005. | Хотя рост цен во второй половине этого года, а также в первом квартале 2005 года замедлился, они по прежнему находились на относительно высоком уровне (диаграмма 7.3.2). |
Random Lengths Yardstick, various issues. | Random Lengths Yardstick, various issues. |
It can focus at different lengths. | Он может фокусироваться на разных расстояниях. |
Denote the lengths of the sides. | Обозначим длины сторон. |
Lamplighter just won by two lengths. | Лэмплайтер только что обошёл всех на два корпуса. |
This went to such lengths that the US issued a denial of their support for VMRO DPMNE or any other particular party. | Это зашло настолько далеко, что США официально выступили с опровержением своей поддержки ВМРО ДПМНЕ или любой другой партии. |
So let me just say that the lengths of this equilateral the lengths of the sides are a. | Давайте применим формулу Герона, ещё не зная длин сторон. |
Even the smaller species, such as Lepisosteus oculatus , are large, commonly reaching lengths of over , and sometimes much more. | Даже небольшие виды, такие как Lepisosteus oculatus , во взрослом состоянии обычно достигают 60 см, иногда и больше. |
Birds try to stay about three or four body lengths apart. | Птицы держатся на расстоянии трех четырех длин тела. |
You have no idea the lengths that I have gone to. | Ты понятия не имеешь, через что я прошла. |
There are about 40 rivers with lengths from . | В Пермском крае 40 рек длиной от 100 до 600 км. |
In Afghanistan, people go to extraordinary lengths to be able to watch this program. | В Афганистане люди идут на многое, чтобы посмотреть эту телепередачу. |
The other papers have gone to great lengths to explain the risks to me. | В других газетах мне объяснили, какой это риск. |
I went to great lengths to find him and bring him here in time. | Я пошла на все, чтобы найти его и доставить сюда вовремя. |
Try using a variety of lengths and types of wire e.g. different gauges and various metals such as iron, copper or steel. | Попробуйте использовать проволоку разной длины и типа, то есть разного диаметра и из разного материала, например, железа, меди или стали. |
So, if they are parallel then you can say their lengths are equal and only if their lengths are equal are they're parallel | Итак, если они параллельны, тогда вы можете сказать, что их стороны равны и только если их стороны равны, они параллельны. Мы доказали это в обоих направлениях. |
Trigonometry studies relationships involving lengths and angles of triangles. | Тригонометрия изучает соотношения сторон и углов треугольника. |
Politicians are willing to go to great lengths to please their supporters and win elections. | Политики способны пойти на очень многое, чтобы удовлетворить запросы своих сторонников и выиграть выборы. |
Lengths from 1 128 to 1 4 of the IDFT length are allowed. | Допускаются интервалы длиной от 1 128 до 1 4 от длины IDFT . |
Males and females begin to reach sexual maturity at lengths of and respectively. | Самцы и самки достигают половой зрелости при длине 29 35 и 30 44 см соответственно. |
And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light. | Он предпринимает особые усилия, чтобы защитить оливкое масло от кислорода и света. |
Sadly, at the same time, other States continue to go to great lengths to suppress them. | Но, к сожалению, в то же время другие государства продолжают в значительной степени попирать их. |
Because it's important to the atmospheric system, we go to all lengths to study this thing. | И потому что оно так важно для системы атмосферы, мы проделываем исключительные вещи чтоб исследовать эту штуку. |
The lengths of day and night are the same today. | Продолжительность дня и ночи сегодня равны. |
Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard. | Длина дорожки менее 4 секунд нарушает стандарт Red Book. |
The frontbenches are two sword lengths and a foot away. | Министерские скамьи составляют длину двух мечей и ступни. |
But we see that they give us the actual lengths. | Но мы видим, что нам даны фактические длины. |
And that is about... sort of four human body lengths. | И это приблизительно... в 4 раза больше длины нашего тела. |
It's Brown Meadow leading by two lengths... from Harry's Rose. | Тёмный Луг идёт на два корпуса... впереди Розы Гарри |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | Потом нанизьте его на цепь, длина которой семьдесят локтей! |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | Потом в цепь, длина которой семьдесят локтей, его поместите! |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей! |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | и свяжите его предлинной цепью. |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | потом посадите на цепь длиной в семьдесят локтей, |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | Затем заставить его шествовать в цепи Длиною в семьдесят локтей, |
Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. | Наденьте на него цепь, которой мера семьдесят мерных локтей, |
Related searches : Extraordinary Lengths - Arms Lengths Principle - Lengths Of Stay - Lengths Of Time - Of Different Lengths - Lengths Of Pipe - Arms Lengths Conditions - Lengths Of Service - Have Different Lengths - Pertaining To Such - Due To Such - Prior To Such - To Such Effect