Translation of "to suppose something" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Something - translation : Suppose - translation : To suppose something - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Suppose something happened to me? | Предположим, со мной чтонибудь случится. |
Suppose you had to do something. | Предположим что ты должен что то сделать. |
That's something, I suppose. | Письма это уже коечто. |
Let's suppose something different. | А если предположить нечто обратное? |
But suppose something happens there. | А если там чтото произойдёт? |
I suppose you have something to tell me? | Мне кажется, ты хочешь чтото сказать. |
I suppose something like this was bound to happen. | Пожалуй, что чтото подобное обязано было случиться. |
Suppose you dig up something, well, discreditable to Harry? | Что, если вы раскопаете чтото неприятное для Гарри? |
Well, something to do with a case, I suppose. | Это наверняка по поводу моих дел. |
I suppose I ought to do something about it, too. | Думаю, я тоже должен чтото предпринять в этом смысле. |
'I suppose you think you discovered something new? | Ты думаешь, верно, что вы что нибудь новое выдумали? |
I m something of an infernal optimist, I suppose. | Я что то вроде дьявольского оптимиста, как мне кажется. |
Suppose I'd been beating you or something like that... | Предположим, я был избит тобой или чтото в этом роде... |
I suppose you might as well be told something to prepare you. | Я полагаю, вы могли бы также быть что то сказал подготовить вас. |
Suppose something has no interest for you, do you have to transcend it? | Представьте, что у вас нет интереса к чему то. Нужно ли вам выходить за пределы этого? |
I must have pulled it out with something, I suppose. | Наверное, случайно вытащила. |
I suppose you'll figure as I owe you something, Greer. | Полагаю, Вы считаете, что я Вам чтото должен, Грир. |
Make a rest home of it, or something, I suppose. | Отдохну дома, или чтото в этом роде |
I suppose it does something in some part of your brain. | Это все же имеет свое влияние на работу вашего мозга. |
I suppose they got the oil off a truck or something. | Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком. |
Well, suppose some night I wanted him to do something... like the dishes, for example. | Только представьте однажды я попросила бы его чтото сделать, например, помыть посуду. |
Suppose we fixed these things we did something about all of these. | Предположим, мы решили эти вещи... мы сделали что то с каждой из них. Нам очень повезло. |
I suppose means something like a woman who uses her sexuality to get favors from men. | Конечная власть власть сексуальной привлекательности, которую женщины используют в эгоистических целях. |
It's got me jittery just thinking about it. Suppose something like that happened to my husband. | Я трясусь от одной мысли, что чтото подобное может случиться с мужем. |
I suppose I may as well tell you something about where you are going to, she said. | Я полагаю, я могу также сказать вам кое что о том, где вы собираетесь , сказала она. |
But suppose... suppose Arthur... | Но если Артур... |
I suppose I ought to be very happy for you, as if you'd just struck oil or something. | Думаю, я должна быть очень счастлива за тебя,.. ..будто ты только что нашёл нефть, или чтото в этом роде. |
There's nothing to suppose. | Не полагаю. |
Suppose I'll have to. | Вроде бы должен. |
Look, suppose suppose you do go. | Послушайте, предположим, вы действительно попадёте туда. |
But he is beautiful, talented and a little spoilt and I suppose he needed something different. | Но он красив, талантлив и немного испорчен и я думаю, что он нуждался в чем то другом. |
So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it. | Если умножим это, скажем, на 20, то получим число людей, просмотревших это выступление. |
Suppose? | Полагаешь? |
To serve us, I suppose. | Служить нам, видимо. |
Suppose we ought to wait? | Будем ждать? |
Suppose I asked you to... | Предположим, я попрошу тебя... |
Suppose he's listening. Suppose he knows I know. | Предположим, он подслушивает, и всё узнал... |
And suppose for a moment that the actual accomplishing of his departure had been bungled, something gone wrong. | Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку чтото пошло не так. |
I suppose. | Пoлaгaю, |
I suppose. | Вероятно. |
Suppose so. | Да. |
I suppose. | Да, наверное... |
'I suppose I shall have to. | Я думаю, что нельзя будет не ехать. |
I suppose it's time to go. | Я думаю, что пора идти. |
I suppose I ought to apologize. | Полагаю, я должен извиниться. |
Related searches : Suppose To Work - Reason To Suppose - Suppose To Have - Suppose To Mean - Let Suppose - We Suppose - Suppose You - I Suppose - Suppose That - Now Suppose - Something Something - If We Suppose - One Might Suppose