Translation of "suppose to mean" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I suppose what you mean is
Хаха.
I mean, suppose you were I.
А давай предположим, что ты, это я.
I suppose you mean by me.
Это вы на меня намекаете?
I suppose you know who I mean?
Ты понимаешь о ком я говорю?
You mean arrest me? I suppose so.
Ты имеешь в виду арестовать меня?
took, I suppose they mean the road to Port Stowe.
Взял, я думаю, они имеют в виду дорога в Порт Стоу.
I mean, who knows, but suppose it happens.
Кто знает? Положим, свершилось.
I suppose what you mean is What happens to the boat while I'm sleeping?
Я все таки думаю, что вас интересует, что происходит с лодкой, пока я сплю?
I mean, I suppose I should have married and settled down.
В смысле, возможно, мне надо было жениться,..
I suppose it never occurred to you that someone could say a thing and mean it.
Ты никогда не удосуживалась держать свое слово.
But suppose... suppose Arthur...
Но если Артур...
There's nothing to suppose.
Не полагаю.
Suppose I'll have to.
Вроде бы должен.
Look, suppose suppose you do go.
Послушайте, предположим, вы действительно попадёте туда.
A few days wouldn't make much difference to you, I don't suppose. Might mean a lot more money for all of us.
Ну что, рискнем сорвать большой куш?
Suppose?
Полагаешь?
Okay reason five, experimental design. Now, what i mean by experimental design, well, suppose you want to come up with some new policies.
Давайте тепер рассмотрим кое что более занимательное.
To serve us, I suppose.
Служить нам, видимо.
Suppose we ought to wait?
Будем ждать?
Suppose something happened to me?
Предположим, со мной чтонибудь случится.
Suppose I asked you to...
Предположим, я попрошу тебя...
Suppose he's listening. Suppose he knows I know.
Предположим, он подслушивает, и всё узнал...
So, I suppose what I would like you guys to take away today is that it doesn't have to be the Internet or reading, or the Internet doesn't mean distraction, it can mean creation, collaboration and responses.
Я полагаю, я хотела бы, чтобы вы вынесли из сегодняшнего то, что это не должно быть дилеммой интернет или чтение или интернет не означает отвлечение внимания, он может означать созидание, сотрудничество и ответы.
I suppose.
Пoлaгaю,
I suppose.
Вероятно.
Suppose so.
Да.
I suppose.
Да, наверное...
'I suppose I shall have to.
Я думаю, что нельзя будет не ехать.
I suppose it's time to go.
Я думаю, что пора идти.
I suppose I ought to apologize.
Полагаю, я должен извиниться.
Suppose Martian scientists came to Earth.
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
What was I suppose to do!
Что мне было делать?
Suppose to meet people they love.
Полагать познакомиться с людьми, они любят.
Suppose he refuses to be hunted.
Предположим, что он отказывается к охоте.
What am I suppose to do?
И что мне делать?
I suppose you're going to say
ѕолагаю, вы скажете,
Suppose he refuses to be hunted.
А если откажется быть жертвой?
Up to your neck, I suppose.
Полагаю, увязли по уши. Протестую.
Suppose they want to go across?
Предположим, что они хотят идти через?
Someone to meet me, I suppose.
Должно быть, вас встречают.
Suppose he were to leave you.
Предположим, он оставит тебя.
Suppose you had to do something.
Предположим что ты должен что то сделать.
Suppose you listen to me, Pete.
Послушай меня, Пит.
I suppose it's to be expected.
Я полагаю, что этого следовало ожидать.
And suppose... suppose a refusal is in store for me?...
Ну, а если, если меня ждет отказ?..

 

Related searches : Suppose To Work - Reason To Suppose - Suppose To Have - To Suppose Something - Let Suppose - We Suppose - Suppose You - I Suppose - Suppose That - Now Suppose - Likely To Mean - Mean To Her - Mean To Me