Translation of "treats me well" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She treats me very well. Really?
Она относится ко мне очень хорошо.
Tom treats Mary well.
Том хорошо обращается с Мэри.
Tom treats me very nice.
Том обращается со мной очень хорошо.
He treats me as a child.
Он обращается со мной как с ребёнком.
He treats me as an adult.
Он относится ко мне как к взрослому.
He treats me like his slave.
Он обращается со мной, как со своим рабом.
He treats me like his slave.
Он обращается со мной, как со своей рабыней.
He treats me like a child.
Он обращается со мной как с ребёнком.
Tom treats me like a child.
Том обращается со мной как с ребёнком.
Tom treats me like a princess.
Том обращается со мной как с принцессой.
Tom treats me like an adult.
Том относится ко мне как ко взрослому.
Tom treats me like an adult.
Том обращается со мной как со взрослым.
He always treats me like a child.
Он всегда обращается со мной как с ребёнком.
Tom always treats me like a child.
Том всегда обращается со мной как с ребёнком.
Treats says nude calendar for 'women, as well as men'
Treats заявляет, что эротические календари для 'женщин, также как для мужчин'
He treats me as if I am a stranger.
Он обращается со мной как с чужаком.
She treats me as if I were a baby.
Она обращается со мной как с ребенком.
My aunt treats me as if I were a child.
Моя тётя обращается со мной так, как будто я ребёнок.
My aunt treats me as if I were a child.
Тётя обращается со мной так, будто я ребёнок.
How do you think he treats me all the time.
Чтобы вы думали, он так всё время меня лечит
He treats me like a woman. He does, does he?
С ним я женщина.
He's henpecked and treats me like I'm in the way.
Он подкаблучник и думает, что и я тоже под каблуком своей жены.
Dostoyevsky once said A society should be judged not by how well it treats its outstanding citizens, but by how it treats its criminals.
Об уровне цивилизации народа можно судить, когда открываешь ворота его тюрем .
And that un nee's boyfriend treats me as though I have some disease, completely ignoring me.
И что парень этой девушки рассматривает меня, как если бы у меня была какая то болезнь, полностью игнорируя меня.
Tom treats his employees generously.
Том щедр со своими работниками.
Paola Antonelli treats design as art
Паола Антонелли дизайн как вид искусства
Tom treats Mary like a princess.
Том обращается с Мэри как с принцессой.
He still treats you with kindness?
Нам только оркестра не хватает.
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Ведь господин мой вельможа прекрасным сделал мое пребывание. Поистине, не будут счастливы творящие зло!
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Ведь Господь мой прекрасным сделал мое пребывание. Поистине, не будут счастливы неправедные!
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Ведь он мой господин, обеспечивший мне прекрасную жизнь. Воистину, беззаконники не преуспеют .
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Как я могу это сделать, когда твой муж, мой хозяин, сделал моё пребывание у вас прекрасным? Никогда не будут счастливыми нечестивые, которые изменяют людям и совершают прелюбодеяние.
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Он ответил Упаси Аллах! Ведь мой Господь предоставил мне прекрасное убежище, а нечестивцы никогда не будут преуспевающими .
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Мой господин таким прекрасным сделал Мне пребыванье (в этом доме). Поистине, неправедным не быть во благе!
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Господин мой дал мне щедрое содержание. Злые не благоденствуют .
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches.
Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день.
Yet Europe treats Ukraine like another Greece.
До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию.
Tom always treats Mary like a child.
Том всегда обращается с Мэри как с ребёнком.
Tom doesn't like the way Mary treats him.
Тому не нравится, как Мэри относится к нему.
Tom doesn't like the way Mary treats him.
Тому не нравится, как Мэри с ним обходится.
I don't like the way Tom treats Mary.
Мне не нравится, как Том обращается с Мэри.
She treats me with such indifference and when I complain about it, she's so clever, she can explain everything.
Она ко мне чертовски равнодушна. А когда я ей на это жалуюсь, она все объясняет с таким умом!
His lordship knows me well... and loves me well.
Он знает нас и любит нас сердечно.
an evening of aperitifs and tapas style Italian treats
аперитивами и итальянскими закусками в стиле тапас
It's a crime the way he treats his children.
То, как он обращается со своими детьми, преступление.

 

Related searches : Treats You Well - Serves Me Well - Suit Me Well - Me As Well - Fits Me Well - Served Me Well - Serve Me Well - Suits Me Well - Do Me Well - Suited Me Well - Suites Me Well - Pet Treats - Food Treats