Translation of "trouble you again" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You're in trouble again, aren't you?
У тебя, что ли, снова неприятности?
I'm sorry to trouble you again.
Извините, что беспокою вас опять.
This man, Hyde, will never trouble you again.
Этот Хайд больше не побеспокоит вас.
Tom's in trouble again.
У Тома опять неприятности.
I'm in trouble again.
У меня опять неприятности.
I'm in trouble again.
Я опять в беде.
I'm in trouble again...
Я снова в недоумении....
Is Tom in trouble again?
У Тома опять неприятности?
Tom won't trouble us again.
Том больше не доставит нам проблем.
Tom is in trouble again.
У Тома опять неприятности.
Having trouble with Kelly again, boss.
Опять с Келли проблемы.
Are you in trouble with the law again? No, Mama. Maxie.
Пак ли имаш проблеми със закона?
Now if you get into trouble again, we won't have anything.
Если ты влипнешь в историю, у нас не будет ничего.
One of my hunkies in trouble again?
Опять проблемы с моими работягами?
I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again.
Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи.
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока спит тихо.
It sounds like Tom is in trouble again.
У Тома, похоже, опять неприятности.
But again trouble rose with the greedy master.
Да тут на беду опять жадный барин.
Is he having trouble with his crutch again?
Опять у него с костылем проблемы?
Oh Ha Ni is out looking for trouble again.
О Ха Ни опять ищет неприятности.
Let's never see the black wings of trouble, again!
Пусть никогда не нависают над вами черные крылья беды!
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
And yet when Greece got into trouble, it was tried again.
И все же, когда Греция попала в беду, снова применили именно эту политику.
In Trouble Again A Journey Between the Orinoco and the Amazon .
In Trouble Again A Journey Between the Orinoco and the Amazon .
We can't go back to Koichi's again and trouble them anymore.
Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить.
I doubt if Edward L. McKeever will ever trouble us again.
Я сомневаюсь, что Эдвард Л. Маккивер снова нас побеспокоит.
You having trouble?
Проблемы?
You having trouble?
У тебя неприятности?
It's just a matter of time before Tom gets into trouble again.
Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности.
It's only a matter of time before Tom gets into trouble again.
Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
(106 39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
I'm sorry for all the trouble. But don't let it happen again.
Не допустите, чтобы это повторилось снова.
You have been a lot of trouble. More trouble than you are worth.
Вы не стоите всех этих сложностей.
Are you in trouble?
У тебя неприятности?
Man, you want trouble?
Эй, мужик, ты нарываешься?
Sorry to trouble you.
Я говорю всерьёз.
Sorry to trouble you.
Извините что помешала вам.
You needn't trouble yourself.
Тебе не нужны неприятности.
You can't trouble me.
Вам можно беспокоить меня.
Why you starting trouble?
Это он провернул дело, чего лезешь?
You in trouble, Brub?
Влип в историю, Бранд?
I won't trouble you.
Я не побеспокою тебя?
Sory to trouble you.
Прости за беспокойство.
You in trouble, Father?
У вас неприятности, патер?
You were in trouble?
У тебя были проблемы?

 

Related searches : Trouble You - You Have Trouble - Cause You Trouble - Call You Again - Approach You Again - Serve You Again - Inform You Again - Remind You Again - Contacting You Again - Write You Again - Contact You Again - Seeing You Again - Hear You Again - Send You Again