Translation of "turning back" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We're turning back.
Мы возвращаемся.
No turning back.
Судьбу вспять не повернуть.
No turning back!
Теперь возврата нет.
We're turning back.
Мы поворачиваем назад.
There's no turning back.
Возврата нет.
There's no turning back.
Обратного пути нет.
There's no turning back.
Обратной дороги нет.
There's no turning back.
И дороги назад не будет.
All right... we're turning back.
Ладно... Мы идем обратно.
There is no turning back now.
Обратной дороги нет.
There is no turning back now.
Теперь назад пути нет.
Our turning' back don't mean nothin'.
То, что мы повернули назад, ничего не значит.
Besides, turning back the clock is impossible.
Кроме того, повернуть время вспять невозможно.
Indeed, there can be no turning back.
Обратного пути действительно нет.
Or are you thinking of turning back?
Или ты хочешь вернуться назад?
There's no sense of turning back now.
Не возвращаться же нам теперь обратно.
Turning back they asked What have you lost?
(Братья Йусуфа) сказали, когда (помощники Йусуфа) подошли к ним Что вы не можете найти?
Turning back they asked What have you lost?
Они сказали, когда они подошли к ним Что вы разыскиваете?
Turning back they asked What have you lost?
Братья Йусуфа повернулись лицом к египтянам для того, чтобы снять с себя подозрения. Вор всегда стремится поскорее сбежать от того, кого он обокрал, а братья Йусуфа сами направились в сторону египтян.
Turning back they asked What have you lost?
Повернувшись к ним лицом, братья сказали Что вы потеряли? .
Turning back they asked What have you lost?
Братья Йусуфа пришли в ужас от этого крика и, обращаясь к помощникам Йусуфа, спросили Что вы потеряли, и что вы разыскиваете?
Turning back they asked What have you lost?
Братья, когда глашатаи подошли к ним, спросили Что вы потеряли?
Turning back they asked What have you lost?
Те, повернувшись к ним, сказали Чего недосчитались вы?
Turning back they asked What have you lost?
Они подошли к ним и сказали Что вы ищите?
They're on a journey there's no turning back.
Они уже на правильном пути и не могут повернуть назад.
There is going to be no turning back.
Пути назад нет.
It's a long road, there's no turning back.
Это долгая дорога, и назад пути нет.
Who thinks of turning back when seeking happiness?
Кто ж назад пойдет, кокда счастье исчет?
We bump into the Japs, we're turning back.
Если нарвемся на япошек, мы повернем.
What's the good of turning the clock back anyway?
Хорошо бы вернуть время назад?
One thing was certain there'd be no turning back.
Ясно было одно пути назад не будет.
Hence, there can be no turning back in the peace process.
Следовательно, не может быть поворота вспять в мирном процессе.
And then it started, there was no turning back after that.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Would you mind turning slowly so I can see the back?
Не можешь пи ты медленно повернуться, чтобы я мог взглянуть на спину?
I'm not going to head west and I'm not turning back.
Я не для того приехал на запад, чтобы не вернуться.
'I will be back directly, maman,' he added, turning at the doorway.
Я сейчас приду, maman, прибавил он, обертываясь в дверях.
The moral electromagnet is turning back on, and nowadays, just very recently,
Моральный электромагнит снова включился.
Back in Haiti, people were increasingly turning to the medium of SMS.
На самом Гаити люди один за другим обращались к сервису СМС.
The elephant only spent less than 24 hours in Somalia before turning back.
Слон провел там чуть менее суток, прежде чем повернул обратно.
When he had completed turning around, he immediately began to wander straight back.
Когда он закончил оборачиваясь, он немедленно начал бродить прямо назад.
Don't you see I'd be turning my back on everything I've ever known?
Разве ты не понимаешь мне пришлось бы отказаться от моей прежней жизни!
Soon as it gets dark, we'll send a man back, but if he runs into anything, we're turning back.
Как только стемнеет, отправим назад человека, Если увидит когонибудь, мы разворачиваемся.
I'm riding back to that hitching post... and then turning and starting to shoot.
Я поеду назад, доеду до того здания, затем повернусь и начну стрелять
The thing's turning on and turning off, and it's turning on and it's turning off.
Вещь включения и поворота выключен, и это включение, и это превращение выкл.
But once President Harry Truman s administration decided to rehabilitate Germany, there was no turning back.
Но когда администрация президента Гарри Трумэна решила реабилитировать Германию, обратного пути уже не было.

 

Related searches : Back Turning - Turning Its Back - No Turning Back - Turning Her Back - Turning Center - Turning Tables - Face Turning - Turning Process - Turning Moment - Turning Diameter - Turning Wheel - Turning Speed - Turning Green