Translation of "under its rules" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Discretionary cases under staff rules
Дискреционные случаи в соответствии с правилами о персонале
Procurement under the OPS administrative budget will be under the United Nations Financial Rules and its Committee on Contracts.
е) снабжение в рамках сметы административных расходов УОП будет осуществляться в соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и через ее Комитет по контрактам.
But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment.
Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу.
Since its establishment, UNICEF has operated under the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
На протяжении всего периода существования ЮНИСЕФ его деятельность осуществляется на основе Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The game was played under IIHF rules.
Игра проходила по международным правилам.
The Special Committee continued its work under the rules of procedure contained in its first report to the Secretary General. 3
6. Специальный комитет продолжал свою работу в соответствии с правилами процедуры, содержащимися в его первом докладе Генеральному секретарю 3 .
6. The Special Committee continued its work under the rules of procedure contained in its first report to the Secretary General. 3
6. Специальный комитет продолжал свою работу в соответствии с правилами процедуры, содержащимися в его первом докладе Генеральному секретарю 3 .
Under the Relationship Agreement, the United Nations undertakes to cooperate with the Court with due regard to its responsibilities and competence under the Charter and subject to its rules.
В соответствии с Соглашением о взаимоотношениях Организация Объединенных Наций обязуется сотрудничать с Судом при должном учете своих обязанностей и полномочий согласно Уставу и при условии соблюдения своих правил.
Under its current rules, three big countries (France, Germany, and Italy) could and probably would block the sanction.
Поскольку, при существующих сейчас правилах, три большие страны (Франция, Германия и Италия) могут заблокировать такую санкцию, и, возможно, сделают это.
Pilots fly under one of two sets of rules for separation Visual Flight Rules (VFR) or Instrument Flight Rules (IFR).
Воздушное судно управляется согласно правилам визуального полета (ПВП) или правилам полетов по приборам (ППП).
Guyana MUST amend its old rules.
Гайана должна пересмотреть свои старые правила.
Every nunnery has its own rules.
Каждый женский монастырь имеет свои собственные правила.
The parties should be aware that, under United Nations rules, the Organization cannot support these monitors from its budget.
Стороны должны помнить о том, что по правилам Организации Объединенных Наций Организация не может оплачивать этих наблюдателей из своего бюджета.
1.3 Under rule 94 of its rules of procedure, the Committee has decided to consider the two communications together.
1.3 В соответствии с правилом 94 своих правил процедуры Комитет постановил рассматривать оба сообщения одновременно.
Every player is under obligation to keep the rules.
Каждый игрок обязан следовать правилам.
Option B specific rules of procedure under the Protocol
В. Вариант В отдельные правила процедуры по Протоколу с использованием в качестве образца правил процедуры для Конвенции
C. Mechanisms under the Set of Principles and Rules
С. Механизмы, предусмотренные Комплексом принципов и правил
Certain rules applicable to review proceedings under article 43
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования
Certain rules applicable to review proceedings under article 53
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования
To put it simply, each has its rules, and these rules determine the game.
Здесь и разыгрывается безжалостная игра, ограниченная жёсткими правилами высшего света .
Reaffirming rule 153 of its rules of procedure,
вновь подтверждая правило 153 своих правил процедуры,
The Committee shall adopt its Rules of Procedure.
Комитет принимает свои собственные правила процедуры.
The compensation is governed by the specific rules under appendix D to the Staff Rules (ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1).
Выплата такой компенсации регулируется конкретными правилами, содержащимися в добавлении D к Правилам о персонале (ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1).
In accordance with the provisions of article 20 and rules 72 and 73 of the rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 20 of the Convention are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed.
i) рассмотреть возможность принятия семейного кодекса, включающего, в частности, меры по предупреждению и наказанию насилия по отношению к женщинам, особенно бытового насилия, в том числе справедливые нормы доказывания
It was the second event promoted under the Extreme Rules name.
Это было второе шоу с названием Extreme Rules.
Mr. EL MASRY said that under United Nations rules any Occupying Power was accountable for its actions in the territories it occupied.
Г н ЭЛЬ МАСРИ отмечает, что в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций любая оккупирующая держава обязана отвечать за свои действия на территориях, которые она оккупирует.
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review.
Члены Совета вновь подтвердили, что осуществление стандартов остается центральным элементом политики международного сообщества в Косово, и высказались в поддержку усилий Специального представителя Генерального секретаря.
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review.
Военно штабной комитет, созданный согласно статье 47 Устава Организации Объединенных Наций, непрерывно функционировал в соответствии с проектом своих правил процедуры в течение всего рассматриваемого периода.
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review.
quot Военно штабной комитет, созданный согласно статье 47 Устава Организации Объединенных Наций, непрерывно функционировал в соответствии с проектом своих правил процедуры в течение всего рассматриваемого периода.
At its fifty sixth session, by its resolution 56 509 of 8 July 2002, the General Assembly amended rules 30 and 31 of its rules of procedure.
На своей пятьдесят шестой сессии в своей резолюции 56 509 от 8 июля 2002 года Генеральная Ассамблея внесла поправки в правила 30 и 31 своих правил процедуры.
1. Reaffirms rule 153 of its rules of procedure
1. вновь подтверждает правило 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи
Reaffirming further rule 153 of its rules of procedure,
вновь подтверждая далее правило 153 своих правил процедуры,
for its functioning and financial rules of the Conference
организация его функционирования и
And it has no rules to its regulatory system.
Её регулирующая система не имеет правил.
Under the Senate s approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters.
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства.
The Security Council and the troop contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Jean Marie Guéhenno, Under Secretary General for Peacekeeping Operations.
Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, заслушали в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры краткое сообщение заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жана Мари Геэнно.
Accordingly, the Committee finds that this part of the communication is inadmissible under rule 98, paragraph 2 (c), of its rules of procedure.
В этой связи Комитет считает, что данная часть сообщения является неприемлемой в соответствии с пунктом 2 c) правила 98 его правил процедуры.
Procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 92 and 97 of the Committee's rules of procedure).
По ряду рассматриваемых дел были приняты процедурные решения (в соответствии со статьей 4 Факультативного протокола или правилами 92 и 97 правил процедуры Комитета).
65. Under article 5, paragraph 4, of the rules of the Tribunal,
65. В соответствии с пунктом 4 статьи 5 Правил Трибунала
under rule 94, paragraph 3, of the rules of procedure of the
соответствии с пунктом 3 правила 94 Правил процедуры Комитета по правам
The Security Council and the troop contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Jean Marie Guéhenno, Under Secretary General for Peacekeeping Operations.
В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета г н Жан Мари Геэнно, заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, провел брифинг.
A. Adopt rules of procedure by consensus, as well as financial rules for itself and its subsidiary bodies
А. Принятие на основе консенсуса правил процедуры и финансовых правил для Конференции Сторон и ее вспомогательных органов
(c) Holding its discussions of its working rules, procedures and timetable in closed meeting
с) проведения обсуждений правил, процедур и графика работы на закрытых заседаниях
Under rule 37 of the rules of procedure, the Working Group is to report to the Sub Commission on the work of its session.
В соответствии с правилом 37 правил процедуры Рабочая группа представляет Подкомиссии доклад о работе своей сессии.
As master of its own rules and procedures under the provisions of the Charter, the Council is responsible for any decision in that area.
В силу того, что Совет согласно Уставу сам устанавливает свои собственные правила и процедуры, он несет ответственность за любые решения в этой области.

 

Related searches : Its Rules - Under Eu Rules - Under Strict Rules - Under These Rules - Rules Under Which - Under Its Jurisdiction - Under Its Auspices - Under Its Direction - Under Its Management - Under Its Custody - Under Its Control - Under Its Belt - Under Its Responsibility - Under Its Authority