Translation of "under the framework" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Legislative Framework Education is a provincial subject under the Constitution. | Согласно Конституции образование входит в круг ведения провинций. |
Under OP 2 (CW), in the column National legal framework | Пункт 2 постановляющей части химическое оружие (ХО), колонка Национальная правовая база |
UNIFEM programming under the 2004 2007 multi year funding framework | Осуществляемое ЮНИФЕМ программирование в контексте многолетних рамок финансирования на 2004 2007 годы |
Administrative Framework The administrative framework consists of the office of the Election Commission established under Article 218 of the Constitution. | Административная основа включает аппарат Избирательной комиссии, созданной в соответствии со статьей 218 Конституции. |
Under the Constitutional Framework, Kosovo had a 120 member Kosovo Assembly. | В 1990 году в Косово было введено чрезвычайное положение. |
Two further sub programmes will operate under the Seventh Framework Programme. | Начнем с завершающейся в 2006 году Шестой рамочной программы. |
Thus, if the individual shipments fall under the Instrument, then also the framework contract falls under the Instrument. | Таким образом, если отдельная партия груза входит в сферу применения этого документа, то в таком случае и рамочный договор входит в сферу применения данного документа. |
iText has been ported to the .NET Framework under the name iTextSharp. | Существует порт под платформу .NET Framework. |
FuelPHP, ORM and framework for PHP 5.3, released under the MIT license. | Она также доступна в качестве независимого компонента FuelPHP, ORM и фреймворк для PHP 5.3, выпущена под лицензией MIT. |
The European Union encourages continued planning under an African Union coordinated framework. | Европейский союз выступает за продолжение планирования в рамках механизма, деятельность которого координируется Африканским союзом |
Under this framework, governance would strengthen the technology upon which the Internet depends. | В данном контексте управление будет способствовать укреплению технологии, от которой зависит Интернет. |
The framework was first released under the Apache 2.0 license in June 2003. | Фреймворк был впервые выпущен под лицензией Apache 2.0 license в июне 2003 года. |
Disputes under the Employment Equity Act are resolved in the labour relations framework. | Споры, подпадающие под действие Закона о равных возможностях в сфере занятости, разрешаются согласно положениям о трудовых отношениях. |
The framework volume contract is also under the Instrument on a non mandatory basis. | Рамочный договор на массовые грузы также согласно этому документу не носит обязательного характера. |
Under certain circumstances, the United Nations provides a framework for action by major Powers. | В определенных обстоятельствах Организация Объединенных Наций предоставляет рамки для действий со стороны великих держав. |
The draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement. | Рассматриваемый проект статей имеет все качества и элементы рамочной конвенции. |
That risk has increased in the last five years, bringing the multilateral framework under pressure. | ЭтА т р З с к в А з р А с за п А с Я е д н З е пять Яет, п А с т а в З в ) нА г А с т А р А н н З е р а ) к З п А д д а в Я е н З е . |
SIGTRAN has been published in RFC 2719, under the title Framework Architecture for Signaling Transport . | SIGTRAN был опубликован в RFC 2719, под названием Архитектурные рамки сигнализации транспорта. |
Efforts are under way to ensure accurate reporting of expenditures against the MTSP results framework. | Диверсификация финансовых партнеров ЮНИСЕФ |
Article 51 has since been amended under the Legal Framework Order promulgated in October 2002. | Затем в статью 51 были внесены поправки согласно Указу о правовой основе, опубликованному в октябре 2002 года. |
From June 2010 SLinCA Home has been under the framework of the DEGISCO FP7 EU project. | С июня 2010 SLinCA Home работает в рамках проекта DEGISCO FP7 ЕС. |
International normative framework and standards setting should only be under the auspices of the United Nations. | Международные нормативные основы и стандарты должны разрабатываться только под эгидой Организации Объединенных Наций. |
During the period under review, a number of activities were carried out under the framework of the Coordinating Action on Small Arms mechanism (CASA). | В течение рассматриваемого периода по линии механизма Программы координации по стрелковому оружию (ПКСО) был проведен ряд мероприятий. |
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework. | Система взглядов на память, не вычисления или поведение. |
OHCHR is also active under the United Nations cluster framework as defined by the Secretary General under the coordination of the Economic Commission for Africa. | Кроме того, УВКПЧ активно действует в рамках определенной Генеральным секретарем коллективной системы Организации Объединенных Наций, при этом координация соответствующих мероприятий осуществляется Экономической комиссией для Африки. |
OHCHR continued to participate under the United Nations cluster framework, as defined by the Secretary General under the coordination of the Economic Commission for Africa. | УВКПЧ продолжало активно действовать в рамках определенной Генеральным секретарем коллективной системы Организации Объединенных Наций при соответствующей координации со стороны Экономической комиссии для Африки. |
Constitutional Framework Women, urban as well as rural, are assured equality under the Constitution of Pakistan. | Конституция Пакистана гарантирует равенство женщинам города и деревни. |
Efforts were under way in several developing countries to strengthen the financial regulatory and supervisory framework. | Одновременно в большом числе развивающихся стран принимаются меры по совершенствованию нормативной базы и системы финансового контроля. |
The returning populations are also being assisted through broader reintegration programmes under the Results Focused Transitional Framework. | Возвращающемуся населению оказывается также помощь в рамках более широких программ реинтеграции, осуществляемых в контексте переходной рамочной программы, ориентированной на конкретные результаты. |
One good example would be our activities under the Framework Convention for the Protection of National Minorities. | Одним хорошим примером была бы наша деятельность в соответствии с Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств. |
What is required is coordinated disbursement of the pledges already on paper under the Interim Cooperation Framework. | Сейчас необходимо обеспечить скоординированное предоставление обещанных средств в контексте Временных рамок сотрудничества. |
Proposals were also made at the Conference for specific activities to be undertaken under the IDNDR framework. | Кроме того, на этой Конференции были сделаны предложения о проведении конкретной деятельности в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4. | Индивидуальные перевозки на основании рамочного договора входят или не входят в сферу применения этого документа в соответствии с положениями статьи 4. |
So a major effort to construct a cross border resolution framework is under way. | Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом. |
The project is the framework for a learning experience essential to all exchange activities financed under the programme. | Проект это система накопления опыта, важного для всей деятельности по обмену, финансируемому программой. |
To create momentum for the new development framework under NEPAD, the private sector must play a leading role. | В придании импульса работе по созданию новой основы развития в рамках НЕПАД частному сектору должна отводиться ведущая роль. |
The slow progress in disbursing funds pledged under the Interim Cooperation Framework remains a major source of concern. | Одним из главных источников обеспокоенности по прежнему является медленный прогресс в распределении средств, поступающих по линии Временных рамок сотрудничества. |
The next step is to move beyond peacekeeping and ensure durable peace and development under the NEPAD framework. | Следующим шагом должен стать переход от миротворчества к обеспечению прочного мира и развития в рамках НЕПАД. |
Twisted is an event driven network programming framework written in Python and licensed under the MIT License. | Twisted это событийно ориентированный сетевой фреймворк, написанный на Python и распространяемый под лицензией MIT. |
Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law. | В соответствии с таким подходом антитеррористические меры государств рассматриваются в рамках международного права прав человека. |
The overall context of pro poor policies needed to be addressed under a pro poor governance framework. | Важную роль в этом деле может играть гражданское общество, однако право заниматься этими вопросами не должно монополизироваться политически ангажированными активистами зеленых . |
In addition, under the EU directive, it is necessary to indicate whether a framework agreement is involved. | Кроме того, согласно директиве ЕС, необходимо указывать, идет ли речь о рамочном соглашении. |
The Advisory Committee notes improvements in the presentation of the elements of the logical framework under this budget section. | Консультативный комитет отмечает улучшения в представлении элементов логических рамок по каждому разделу бюджета. |
The discussion under each article deals with the policy framework through which the provisions of the Convention are implemented. | По каждой статье рассматриваются политические основы, в рамках которых осуществляются положения Конвенции. |
He spoke on the legal framework of the ICTY, the completion strategy and referral of cases under Rule 11bis. | Он говорил о правовых рамках МТБЮ, стратегии завершения работы и о передаче дел на основании правила 11 бис. |
Related searches : Under This Framework - Under A Framework - Using The Framework - Beyond The Framework - Develop The Framework - Is The Framework - Given The Framework - Through The Framework - On The Framework - Form The Framework - Constitute The Framework - Lay The Framework - Setting The Framework - Provides The Framework