Translation of "understanding that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
That - translation : Understanding - translation : Understanding that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Understanding that is not simple. | Это непросто понять. |
Is that a correct understanding? | Правильно ли я это понимаю? |
That was not my understanding. | Это не мое понимание. |
Is that the correct understanding? | Правильно ли я это понял? |
We had no understanding of that. | Мы не знали этого. |
Since I had no understanding that... | Да, грубо. Нет, я же не знал... |
And maybe Carl Sagan said it better that understanding is joyous, understanding is joyous. | И, может быть, Карл Саган сказал это лучше, что понимание это радость, понимание это радость. |
That he needed my love and understanding. | То, что ему были нужны моя любовь и понимание. |
With that understanding, we shall proceed accordingly. | При таком понимании мы будем действовать соответствующим образом. |
Is that also your understanding, Mr. Chairman? | Так ли это, г н Председатель? |
That is my understanding of equal time . | Так я понимаю равные промежутки времени . |
That is our understanding on this issue. | Таково наше понимание этого вопроса. |
That lack of pretense, that strange directness and understanding. | Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание. |
Understanding color requires understanding the entire spectrum. | Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. |
We feel that that is a strange understanding of democracy. | Мы считаем, что это странное толкование демократии. |
I just want to tell them that I appreciate enormously their understanding, if they still have understanding. | Я просто хочу сказать вам, что я искренне признателен за понимание, если оно все еще имеется. |
In that are signs for those with understanding. | Поистине, в этом однозначно, знамения для обладающих разумом! |
In that are signs for those with understanding. | Воистину, в этом знамения для обладающих разумом. |
In that are signs for those with understanding. | Он напомнил о том, что в этом прекрасном творении, которое Он даровал Своим рабам ясные доказательства и ясные знамения для тех, кто обладает разумом, чтобы они уверовали в Аллаха и в Его Послания. |
In that are signs for those with understanding. | Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем. |
In that are signs for those with understanding. | Истинно, в этом знамения для понимающих. |
Would that you made use of your understanding! | Оставьте их в покое. Если то, что я проповедую, является истиной, то покоритесь мне, поскольку вы тоже будете отвечать за свои деяния. |
Would that you made use of your understanding! | О, если бы вы обладали чутким сердцем, вы бы уразумели это! |
Would that you made use of your understanding! | О, если б наконец вы осознали это! |
Hoping that our request will meet your understanding. | Мы надеемся, что наша просьба будет встречена с пониманием. |
I know that you're gentle and understanding, but... | Я знаю, что ты чуткая и понимающая, но... |
Understanding thought implies understanding the entire cognitive spectrum. | Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. |
It was on that understanding that many States supported the proposal. | Именно при этом понимании многие государства поддержали указанное предложение. |
Surely in that are signs for people of understanding. | Воистину, в этом знамения для обладающих разумом. |
Surely in that are signs for people of understanding. | Поистине, в этом назидание для разумных людей! |
Surely in that are signs for people of understanding. | Воистину, в этом знамения для разумных мужей. |
Surely in that are signs for people of understanding. | А в этом ведь знамения для тех, кто разумеет. |
Surely in that are signs for people of understanding. | В этом знамения для рассудительных. |
Is that the understanding of the Chairman as well? | Так ли это, г н Председатель? |
And I think understanding that could revolutionize tax policy. | И я думаю, что, осознав это, мы сможем совершить революцию в налогообложении. |
This is an American luxury that passes all understanding. | Эта американская роскошь выше моего понимания. |
), Understanding Experience. | ), Understanding Experience. |
(tactic understanding) | (тактическое мышление) |
It's understanding. | Это понимание. |
His understanding? | Его понимание? |
Defies understanding! | Это выходит за рамки моего понимания. |
There can be no understanding of the other without a changed understanding of the self an identity shift that alters our understanding of ourselves, our goals, and our values. | Понимание других не возможно без изменений в понимании самих себя изменения в самовосприятии изменяют наше самопонимание, наши цели и наши ценности. |
And now she knows that that role of not understanding becomes her. | И теперь она знает, что это непонимание идет к ней. |
I believe that all delegations had the correct understanding of that issue. | Я считаю, что у всех делегаций было правильное понимание этого вопроса. |
NZ Declaration of Understanding on Ratification states that NZ understand that XXX | Конкретное и прямое военное преимущество, которое предполагается получить означает добросовестное ожидание, что нападение внесет соответствующий и соразмерный вклад в реализацию цели соответствующего военного нападения. |
Related searches : My Understanding That - With That Understanding - Build Understanding - Deepen Understanding - Poor Understanding - Market Understanding - Increase Understanding - By Understanding - Further Understanding - Improve Understanding - Limited Understanding - Your Understanding