Translation of "with that understanding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
That - translation : Understanding - translation : With - translation : With that understanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With that understanding, we shall proceed accordingly. | При таком понимании мы будем действовать соответствующим образом. |
In that are signs for those with understanding. | Поистине, в этом однозначно, знамения для обладающих разумом! |
In that are signs for those with understanding. | Воистину, в этом знамения для обладающих разумом. |
In that are signs for those with understanding. | Он напомнил о том, что в этом прекрасном творении, которое Он даровал Своим рабам ясные доказательства и ясные знамения для тех, кто обладает разумом, чтобы они уверовали в Аллаха и в Его Послания. |
In that are signs for those with understanding. | Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем. |
In that are signs for those with understanding. | Истинно, в этом знамения для понимающих. |
Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture. | Когда вы жестикулируете руками камера воспринимает ваши действия. |
With that understanding in mind, we joined in the consensus. | При этом понимании мы и присоединились к консенсусу. |
Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture. | Когда вы жестикулируете руками, камера воспринимает ваши действия. |
39. It was his understanding that the Committee was in agreement with that procedure. | 39. Оратор полагает, что Комитет согласен с указанной процедурой. |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Писание Коран , (которое) Мы ниспослали тебе (о, Пророк), благословенно в нем очень много блага , чтобы (люди) думали размышляли (над смыслом) его аятов и (чтобы) вспоминали обладатели (здравого) разума (о тех обязанностях, что Аллах возложил на них). |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Писание, ниспосланное тебе, благословенно, чтобы обдумали его знамения и припомнили обладателей рассудка. |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Это благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, дабы они размышляли над его аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание. |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Коран, ниспосланный тебе, о Мухаммад, это Благородное и Благословенное Писание, содержащее много полезного, чтобы углублялись в изучение его айатов и размышляли над ними те, кто обладает здравым рассудком и проницательностью. |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Это Коран благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы люди размышляли над его аятами, а умные запомнили бы как наставление . |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Благословенна Книга, что послали Мы тебе, Чтоб над знаменьями ее могли бы поразмыслить И внять увещеваниям, что в ней, Все те, в ком разумение живет. |
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson. | Писание, которое ниспослали Мы тебе, благословенно дабы умные размышляли о знамениях его и научались. |
Understanding that is not simple. | Это непросто понять. |
Is that a correct understanding? | Правильно ли я это понимаю? |
That was not my understanding. | Это не мое понимание. |
Is that the correct understanding? | Правильно ли я это понял? |
Eat and pasture your livestock. In that are signs for those with understanding. | Ешьте и пасите ваши стада поистине, в этом знамение для обладающих разумом! |
Eat and pasture your livestock. In that are signs for those with understanding. | Вкушайте плоды этих растений и пасите свой скот, ибо во всем этом знамение для тех, кто обладает разумом. |
But none recollects except those with understanding. | Но внимают (увещаниям) получают пользу от этого только обладатели (здравого) разума! |
But none recollects except those with understanding. | Вспоминают только обладатели разума! |
But none recollects except those with understanding. | Но поминают назидание только обладающие разумом. |
But none recollects except those with understanding. | Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют иносказательные айаты, требующие толкования, по своему желанию. |
But none recollects except those with understanding. | Весь Коран от нашего Господа . Но только разумные мужи следуют назиданиям. |
But none recollects except those with understanding. | И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел . |
Only those endowed with understanding take heed. | Но внимают (увещаниям) получают пользу от этого только обладатели (здравого) разума. |
Only those endowed with understanding take heed. | Поистине, вспоминают обладателей разума! |
Only those endowed with understanding take heed. | Воистину, поминают назидание только обладающие разумом. |
Only those endowed with understanding take heed. | Лишь только обладатели здравого ума приемлют знамения и наставления. |
Only those endowed with understanding take heed. | Воистину, внемлют наставлениям только те, у кого есть разум. |
Only those endowed with understanding take heed. | Лишь те, в ком разумение живет, Предупреждение сие приемлют. |
Only those endowed with understanding take heed. | Пусть об этом размыслят люди рассудительные. |
Let us enrich it with our understanding. | Давайте осмыслим это. |
It is hoped that a memorandum of understanding can be quickly finalized with Kenya. | Есть надежда, что с Кенией удастся быстро подписать меморандум о взаимопонимании. |
This became possible following a bilateral understanding that was reached with India last May. | Это стало возможным в результате достигнутого с Индией понимания в мае этого года. |
But we learn that with sophistication comes the understanding that you can't acknowledge that you have moral heroes. | Но мы со временем понимаем, что с опытом приходит понимание, что ты не можешь признать наличие у себя моральных ориентиров. |
We had no understanding of that. | Мы не знали этого. |
Since I had no understanding that... | Да, грубо. Нет, я же не знал... |
Audit of the memorandums of understanding with users | Проверка меморандумов о понимании с пользователями |
You read the words with an extraordinary understanding. | Вы произносите слова с глубоким пониманием. |
And maybe Carl Sagan said it better that understanding is joyous, understanding is joyous. | И, может быть, Карл Саган сказал это лучше, что понимание это радость, понимание это радость. |
Related searches : Understanding That - Understanding With - An Understanding That - My Understanding That - With That - Help With Understanding - With Your Understanding - With This Understanding - With The Understanding - Mutual Understanding With - With Full Understanding - That Compares With - That Match With