Translation of "undertaking a review" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Review - translation : Undertaking - translation : Undertaking a review - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures. | В докладе подчеркивается, что перед принятием законодательных мер и стратегических инициатив необходимо провести новые исследования и обзор существующих законов. |
This review is a lengthy undertaking that will take several years to complete. | Проведение обзора процесс длительный, и для его завершения потребуется несколько лет. |
The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review. | Секретариат, со своей стороны, мог бы играть более активную роль, проводя исследования. |
A regional task force on crime and security was also undertaking a comprehensive review of justice protection programmes. | Региональная целевая группа по проблемам преступности и безопасности также осуществляет комплексный обзор программ обеспечения правосудия. |
The humanitarian response review is an important undertaking that has spotlighted issues requiring immediate solutions. | Обзор гуманитарного реагирования является неоценимым вкладом, который позволил пролить свет на вопросы, требующие незамедлительного решения. |
It was further proposed that, in undertaking such a review, the Panel should consider, inter alia, such factors as | Было также предложено, чтобы при проведении такого анализа группа учитывала, в частности, такие факторы, как |
However, the Department for Development Support and Management Services will consider undertaking a review of this matter in 1995. | Однако Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию рассмотрит вопрос о проведении обзора этой проблемы в 1995 году. |
It's a massive undertaking. | Это гигантское свершение. |
It's a massive undertaking. | Это обширное предприятие. |
This is a huge undertaking. | Это громадная работа. |
It is a tremendous undertaking. | Это огромная ответственность. |
'Why, is it a philanthropic undertaking?' | Что ж, это филантропическое что нибудь? |
It is a long term undertaking. | Это является долгосрочным процессом. |
Because this is a big undertaking. | Потому что это большое дело. |
Each unfulfilled agreement and undertaking reached at Review Conferences merely serves to diminish the Treaty, not strengthen it. | Каждое невыполненное соглашение и обязательство, достигнутое на обзорных конференциях, способствует не укреплению, а лишь умалению Договора. |
The management consultancy company PriceWaterhouse Coopers is undertaking the external review of the operations of the Trust Fund. | Консалтинговая компания по вопросам управления Прайс уотерхаус куперс в настоящее время проводит внешний обзор деятельности Целевого фонда. |
The Secretary General was undertaking a review of the Centre apos s programmes and administrative practices and the decision would be announced shortly. | В данный момент Генеральный секретарь проводит обзор программ и административной практики Центра, и в скором времени будет вынесено соответствующее решение. |
This combination represents a vast administrative undertaking. | Эта комбинация требует огромных административных усилий. |
'Oh, it's a great undertaking!' said Sviyazhsky. | О, капитальное дело! сказал Свияжский. |
An undertaking which shows a noble feeling. | Поступок, указывающий на хорошее расположение. |
Attach a written undertaking that the prospector will | Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет |
Attach a written undertaking that the applicant will | Приложить письменное обязательство заявителя |
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. | Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием. |
Step 6 Unequivocal undertaking | Шаг 6 Прямое обязательство |
Undertaking the Feasibility Study | Проведение технико экономического обоснования проекта |
(b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
The United Nations family was undertaking an inter agency review of the integrated mission planning process, and the results of the review would be institutionalized throughout Headquarters and in the field. | Система Организации Объединенных Наций проводит межучрежденческий обзор процесса планирования объединенных миссий, и результаты этого обзора будут использоваться в Центральных учреждениях и на местах. |
Australia is in the process of undertaking a review of AML CFT measures with a view to including enhanced arrangements for those required to report under the revised legislation. | Австралия производит обзор мер по борьбе с отмыванием денег финансированием терроризма, с тем чтобы предусмотреть более строгие процедуры отчетности лиц, которые обязаны представлять данные в соответствии с пересмотренным законом. |
He further argued that the unequivocal undertaking to achieve nuclear disarmament, made at the 2000 NPT Review Conference, belongs to the past. | Он также утверждал, что безоговорочное обязательство по достижению ядерного разоружения, взятое на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, это дело прошлое. |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | О, как же скверно то, что они понесут! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Дурно то, что они понесут! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Что же касается тех, кто исповедовал неверие сознательно, то они будут самостоятельно отвечать за свои преступления, потому что знали то, что знали проповедники лжи. Как же скверна ноша тех, кто несет бремя своих грехов и грехов обманутых им людей! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Как же отвратительна их ноша! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Обрати внимание (о слушатель) на скверные деяния и грехи, которые эти неверующие совершили, и каково будет их наказание! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Как отвратительна их ноша! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Как тяжелы будут бремена их! |
Establishing and maintaining such systems is a major undertaking. | Создание и поддержание таких систем важное направление деятельности. |
26. Mine clearance is a unique post conflict undertaking. | 26. Разминирование это уникальное постконфликтное мероприятие. |
In Sierra Leone, UNIFEM assisted the Law Reform Commission in undertaking a comprehensive review of the legal framework in relation to the criminalization of gender based violence. | В Сьерра Леоне ЮНИФЕМ оказывал поддержку Комиссии по реформе законодательства в проведении всестороннего обзора законодательной базы с целью объявления вне закона насилия по признаку пола. |
Australia is in the process of undertaking a review of AML CFT measures with a view to extending these obligations to a broader range of entities such as lawyers and accountants. | Австралия производит обзор мер по борьбе с отмыванием денег финансированием терроризма в целях распространения этих обязательств на более широкий круг физических лиц, например, юристов и бухгалтеров. |
Undertaking a case study on a methodological participative approach in programmes. | В настоящее время осуществляет тематическое исследование о применении при осуществлении программ методологического подхода на основе участия. |
Portugal's undertaking not to commit | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
quot (b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
It's quite an enormous undertaking. | Это огромное мероприятие. |
The World Bank and the IMF were currently undertaking a review of the PRSP process, and one of five areas covered in the review was the use of poverty reduction strategies as an accountability framework between countries and donors. | Всемирный банк и МВФ в настоящее время проводят анализ процесса ДССН, и одним из пяти направлений этого обзора является использование стратегий сокращения масштабов нищеты как инструмента подотчетности стран перед донорами. |
Related searches : Undertaking A Task - Undertaking A Guarantee - Undertaking A Project - Undertaking A Course - A Major Undertaking - Undertaking A Survey - Undertaking A Research - A Review - Undertaking Letter - Company Undertaking - Undertaking Agreement - Written Undertaking - Single Undertaking