Translation of "a major undertaking" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Establishing and maintaining such systems is a major undertaking.
Создание и поддержание таких систем  важное направление деятельности.
This is a major undertaking one worthy of the world's leaders collectively assembled.
Речь идет о важнейшей задаче, которая достойна собравшихся вместе мировых лидеров.
Another major challenge when undertaking economic valuations is the issue of monetarization.
Другой большой проблемой, выявившейся в процессе проведения экономического анализа, является монетизация.
This undertaking can be considered a major contribution to the non proliferation of means of mass destruction.
Это Соглашение можно рассматривать как крупный вклад в режим нераспространения оружия массового уничтожения.
It's a massive undertaking.
Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.
Это обширное предприятие.
I started thinking about when I was in college, especially as a blind person, doing a research paper was a major undertaking.
Я начал думать об этом, когда учился в университете, особенно потому, что я слепой человек. Моим основным делом была подготовка научной работы.
The UNCTAD secretariat is currently undertaking a major project with the PTA secretariat on customs administration in the PTA markets.
В настоящее время секретариат ЮНКТАД совместно с секретариатом ЗПТ осуществляет крупный проект в области организации таможенной службы на рынках стран ЗПТ.
This is a huge undertaking.
Это громадная работа.
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
This requires maintaining rapid growth while undertaking a major but necessarily gradual domestic restructuring, for which a smooth appreciation is much better suited.
Это требует поддержания быстрого роста, при этом предпринимая значительные, но необходимые меры по реструктурированию внутри страны, для чего мягкое повышение валютного курса подходит больше всего.
(b) Undertaking follow up measures by member countries following agreements and commitments reached at major negotiating conferences
b) в осуществлении государствами членами последующих мероприятий в связи с договоренностями и обязательствами, выработанными в ходе переговоров в рамках крупных конференций
'Why, is it a philanthropic undertaking?'
Что ж, это филантропическое что нибудь?
It is a long term undertaking.
Это является долгосрочным процессом.
Because this is a big undertaking.
Потому что это большое дело.
The cost of undertaking a major study, given the difficulty of doing so successfully, should be weighed against the benefits of doing so.
Стоимость проведения крупного исследования с учетом того, что его эффективности будет трудно добиться, должна быть сопоставлена с возможными позитивными итогами такого мероприятия.
The undertaking should therefore be seen as part of a major dynamic process and should respond to needs as and when they arose.
Это начинание должно, следовательно, рассматриваться как составной элемент широкого динамичного процесса и должно постоянно отвечать возникающим потребностям.
This combination represents a vast administrative undertaking.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
'Oh, it's a great undertaking!' said Sviyazhsky.
О, капитальное дело! сказал Свияжский.
An undertaking which shows a noble feeling.
Поступок, указывающий на хорошее расположение.
Further in kind and financial contributions will be sought in support of the major undertaking which this assessment process constitutes.
На поддержку такого важного мероприятия, которое представляет собой процесс оценки, будут запрошены дальнейшие взносы натурой и финансовые взносы.
Attach a written undertaking that the prospector will
Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет
Attach a written undertaking that the applicant will
Приложить письменное обязательство заявителя
The International Programme for the Development of Communication was UNESCO apos s major undertaking to strengthen communication capacities in developing countries.
Международная программа развития коммуникаций является крупным мероприятием ЮНЕСКО по укреплению в развивающихся странах потенциала в области связи.
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking.
Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием.
The Office for National Statistics (ONS) is currently undertaking a major modernization programme that looks at the business processes and procedures, and the underlying technology solutions.
Управление национальной статистики (УНС) в настоящее время занимается осуществлением крупной программы модернизации, охватывающей производственные процессы и процедуры, а также основополагающие технологические решения.
Step 6 Unequivocal undertaking
Шаг 6 Прямое обязательство
Undertaking the Feasibility Study
Проведение технико экономического обоснования проекта
(b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
What a heavy burden are they undertaking to bear!
О, как же скверно то, что они понесут!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Дурно то, что они понесут!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Что же касается тех, кто исповедовал неверие сознательно, то они будут самостоятельно отвечать за свои преступления, потому что знали то, что знали проповедники лжи. Как же скверна ноша тех, кто несет бремя своих грехов и грехов обманутых им людей!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Как же отвратительна их ноша!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Обрати внимание (о слушатель) на скверные деяния и грехи, которые эти неверующие совершили, и каково будет их наказание!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Как отвратительна их ноша!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Как тяжелы будут бремена их!
26. Mine clearance is a unique post conflict undertaking.
26. Разминирование это уникальное постконфликтное мероприятие.
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures.
В докладе подчеркивается, что перед принятием законодательных мер и стратегических инициатив необходимо провести новые исследования и обзор существующих законов.
Undertaking a case study on a methodological participative approach in programmes.
В настоящее время осуществляет тематическое исследование о применении при осуществлении программ методологического подхода на основе участия.
Capacity and preparedness of the facility to support such a major undertaking especially that ARV provision is a new program with the country having had no prior experience in implementation
i) возможность и готовность больницы поддержать столь крупное начинание, особенно с учетом того, что распространение АРП это новая программа, осуществляемая в стране, не имеющей предыдущего опыта ее реализации
Portugal's undertaking not to commit
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
quot (b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
It's quite an enormous undertaking.
Это огромное мероприятие.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs.
Удовлетворение разнообразных потребностей беженцев требует колоссальных усилий.

 

Related searches : Undertaking A Task - Undertaking A Guarantee - Undertaking A Project - Undertaking A Review - Undertaking A Course - Undertaking A Survey - Undertaking A Research - A Major - A Major Benefit - A Major Milestone - Become A Major - A Major Influence